본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.




인생의 반은 불운이다.
나머지 반은 불운을 처리하는데 쓰인다.

-- 따오따오

















그리고 나는 불운을 처리하고 있다. 근데 처리가 안된다. 짜증난다.

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오 - 지평선  (0) 2006.10.04
따오따오 - 울부짖음  (0) 2006.10.03
따오따오의 일기 - 물수제비  (0) 2006.10.01
따오따오 - 창세기  (0) 2006.10.01
따오따오 - 낚시  (0) 2006.09.30
본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.



세월의 연못에 앉아서 자신의 과거에 물수재비를 날려보자...... 따오따오

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오 - 울부짖음  (0) 2006.10.03
따오따오 - 인생  (0) 2006.10.02
따오따오 - 창세기  (0) 2006.10.01
따오따오 - 낚시  (0) 2006.09.30
따오따오 - 그 소리  (0) 2006.09.29
본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.




하나님 (있음)
가슴뼈 (있음)
나의 이브 ???






















.....그럼 바로의 이브는 어디있나? 본인이 더 잘 알지 않나? 없다. 그런건....후...

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오 - 인생  (0) 2006.10.02
따오따오의 일기 - 물수제비  (0) 2006.10.01
따오따오 - 낚시  (0) 2006.09.30
따오따오 - 그 소리  (0) 2006.09.29
따오따오 - 밤과 고독  (0) 2006.09.28
본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.

















언제 입질이 올지는 생선이 결정할 일이다. -- 따오따오


어느 여인이 나에게 입질을 전해주지 않을까나.......입질 전혀 없음을 신고하는 바이다. ㅠ.ㅠ
하긴-_ 낚시도 안하는데 입질이 있을리가...없잖아!!!  난 바보? ㅠㅠ

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오의 일기 - 물수제비  (0) 2006.10.01
따오따오 - 창세기  (0) 2006.10.01
따오따오 - 그 소리  (0) 2006.09.29
따오따오 - 밤과 고독  (0) 2006.09.28
따오따오 - 나는 누구?  (4) 2006.09.27
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.


아주머니 이 백옥같이 하얀 얼굴을 보세요. 얼마나 매력적이에요.
들리는 소문에 재 성형수술했다면서?
저도 들었어요.

. 보세요. 눈꺼플 진짜죠?


여기도 보세요. 볼도 진짜죠?


코도 진짜에요. 이렇게 이쪽으로 잡아 당길수 있죠.


오~~~~~~~
반대쪽으로도 되요
진짜 성형수술 안했군요!


이런 실리콘이 움직였어. 의사좀 불러주세요. 크윽~~







중국이나 한국이나 성형수술 붐이다.
그리고 한국의 예전 모습처럼 아직 중국은 성형수술을 했다는 것에 대해서 숨기려는 분위기이다. 한국도 아직은 조금 숨기려는 분위기이지만, 점차 성형수술이 당연하고 당당하게 할 수 있는 분위기로 변하고 있다. 본인 성형수술을 하고 말고는 개인 자유라고 생각하는 사람이다. 그리고 대단하다고 생각한다. 나는 무서워서 얼굴에 칼을 못 대겠다. 그거 무서워서 대체 어떻게 하는 것일까???

본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.





10월 18일 흐림
베란다로 가서는
바람에 휘날리는 편지의 소리를 들어본다.

-- 따오따오
















이 바람이 그녀에게 편지를 전해줄까? 그녀는 이미 내 마음을 알까?

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오의 일기 - 물수제비  (0) 2006.10.01
따오따오 - 창세기  (0) 2006.10.01
따오따오 - 낚시  (0) 2006.09.30
따오따오 - 밤과 고독  (0) 2006.09.28
따오따오 - 나는 누구?  (4) 2006.09.27

깐족거리다라는 말이 있다. 한국어 사전에는 그 뜻을 쓸데 없는 말을 수다스럽고 밉살스럽게 지껄이며 짖궃게 이죽거리다라는 말로 풀이되어있는 표준 한국어이다. 비속어가 아닌 말이다. 흔히 거친 발음이어서 은어나 사투리로 착각하기 쉽다. 물론 깐"죽" 거리다는 틀린 표현이다. 깐족거리다라고 적어야 할 것이다.

이런 깐족거리다의 중국적 표현은 무엇이 있을까?
调皮 가 가장 잘 어울릴 것이다.  1. [동] 장난치다. 까불다 2. [형] 말을 잘 듣지 않다. 다루기 어렵다.3. [형] 장난스럽다. 짓궂다. 의 뜻을 가지고 있다. 장난치다나 어린애 같다라는 표현은 调皮와 쉽게 연결하면서 깐족거리다는 의외로 생각이 안나더라. 나만 그런가-_-

깐족거리다 = 调皮

'Language > Chinese' 카테고리의 다른 글

主邮地址의 뜻  (1) 2007.03.22
꼬라지 하고는...  (9) 2007.03.20
중국 인터넷 전용 용어 - "pp"편  (4) 2006.09.26
[생뚱 어휘] 그게 그거다.  (0) 2006.09.07
절대 한자 공부하지 마라.  (34) 2005.04.23
본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.
























사람에게 밤조차도 고독과 같이 길기만 하다.

-- 따오따오

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오의 일기 - 물수제비  (0) 2006.10.01
따오따오 - 창세기  (0) 2006.10.01
따오따오 - 낚시  (0) 2006.09.30
따오따오 - 그 소리  (0) 2006.09.29
따오따오 - 나는 누구?  (4) 2006.09.27
본 만화는 중국 만화가 刀刀 따오따오 님의 허락을 받을 길이 없는 관계로 맘대로 가지고 왔으며, 그에 대한 책임은 저에게 있음을 명시합니다.




나는 누굴까?
재네들하고 어딜 가고 싶은 걸까?

-- 도도

'중국만화 > 따오따오(刀刀)' 카테고리의 다른 글

따오따오의 일기 - 물수제비  (0) 2006.10.01
따오따오 - 창세기  (0) 2006.10.01
따오따오 - 낚시  (0) 2006.09.30
따오따오 - 그 소리  (0) 2006.09.29
따오따오 - 밤과 고독  (0) 2006.09.28

친구와 길을 걷다가 갑자기 나에게 질문을 건내어주었다.
"그게 그거다."라는 말을 중국어로 하면 무엇이 될까?

아무 생각 없이 처음에 떠오른 것은 "不管这个还是那个。。。bu guan zhe ge hai shi na ge“
그리고 이 말이 입에서 나오기도 전에 없애버렸다.
위의 말은 "이거나 저거나...(모두) 정도의 의미이다. 그렇다면 무엇이 좋을까?

"差不多 cha bu duo"도 충분히 가능하다.  단지 필링이 안 온다.
"비슷하다"라는 말로 해석하는게 가장 정확한 差不多.
물론 "비슷하다"와 "그게 그거다"는 정말 그게 그거다-_-;;
하지만!!!

지금까지 떠오르는 최고의 대답은.."白猫黑猫 bai mao hei mao“
떵샤오핑(邓小平 deng xiao ping)이 말했다던 그 말.
쥐를 잡는데 하얀 고양이면 어떻고 검은 고양이면 어떠냐는 말.
자본주의든 사회주의이든 목표를 이룩하면 상관없다는 말.
그 이상으로 중국인의 심리 깊숙이 있는 무엇인가를 관통하는 말.



"그게 그거다." 라는 말은"白猫黑猫“ 로 서로 상호 번역 하라! 바로 맘대로~

물론 "그게 그거다."는 느낌상 소극적이고 냉소적이고,
"白猫黑猫"는 적극적인 느낌이 조금 더 난다는건 나의 느낌일 뿐일까?!

'Language > Chinese' 카테고리의 다른 글

主邮地址의 뜻  (1) 2007.03.22
꼬라지 하고는...  (9) 2007.03.20
[생뚱 어휘] 깐족거리다.  (1) 2006.09.29
중국 인터넷 전용 용어 - "pp"편  (4) 2006.09.26
절대 한자 공부하지 마라.  (34) 2005.04.23
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.




[중국어판]


-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.




-- 바로바로의 중얼중얼 --
이 만화를 보면서 알아차려했을 사실들 몇가지 정리.
1. 남편 있는 여자랑 자는 것도 별 꺼리낌이 없는 중국의 현실
2. 물론 남편도 그런데 남친있는 여자라고 예외일수가 없음.
3. 또한 돈 많은 남자들이 첩을 끼고 사는 경우도 자주 있음-0-
4. 하지만 트렌스젠더는 아직 잘 받아들여지지는 않음.
  하지만 일정이상의 목소리를 내고 있음으로 이렇게 만화로 나올정도가 되는 것임.

5. 하리수의 역할이 상당히 컸음. 하리수는 한국의 트렌스젠더뿐만 아니라 중화권의 트렌스젠더들에게 발언의 기회를 주었음. 다시 말해서 사회적인 재조명과 탐구를 할 수 있는 여론몰이나 혹은 분위기를 만들어주었다고 할 수 있음. 그래서 여기서도 한국가서 수술했다고 나오는 것이다.

추가로 중국에서는 트렌스젠더를 变性人이라고 한다. 글자 그대로 해석하면 "성이 변한 사람이다".




그나저나...리플이 없다..후...외롭다....하지만 자위라고 생각하자..
그래...이거 보는 사람자체가 없는거다..보는사람이 있으면 설마 리플 한쪼가리 안 달았으랴..후..
....................크어어..-_-;; ........음..자제자제;;
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.





[중국어판]


-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.




-- 바로바로의 중얼중얼 --
더이상 설명이 필요 있을까? 중국에서는 정치가 대신에 领导라고 하고, 조금의 정치 용어가 다른 것일뿐이다. 어디를 가나 정치가들은 욕먹을 짓을 골라서 하고 다니는거다. 하여간...후...-_-ㅗ  중국어를 아시는 분은 아시겠지만, 저거 다 번역했다가는 자리가 모자라는관계로, 완전 내 맘대로 의역했다. 하지만 머...그 말이 그말인거 다들 아시리라 생각한다^^ 우후~
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.





[중국어판]



-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.





-- 바로바로의 중얼중얼 --
번역하면서 알아차렸습니다. "4환"이니 "6환"을 모르면 별로 재미없겠더군요. 중국 북경은 완벽한 계획 도시입니다. 원나라 시대의 대두부터 (물론 그전에도 도시가 있었지만) 계획성 도시로 건립되어서, 후통과 같은 예전의 도시원형들도 바둑판모양의 도로를 그려주고 있습니다. 그리고 현재의 도로망은 2환부터 6환까지, 북경시내를 층층히 원으로 감싸안는 도시순환도로가 기본골격으로 되어있습니다. 특히 4환을 기점으로 시내와 시외를 나누는 기점으로서의 역할을 하는 중요한 순환도로입니다.

그리고...중국도 취업난이 장난아니게 심합니다. 위의 만화는 그것을 나타내주고 있고요. 개인적으로는 눈만 높아져서 그런것이 아닌가 합니다. 저 같은 소시민은 중소기업에 취직해서 적당히 싼 월급 받으면서 편안히 살아보렵니다. 대기업에 취직하려고 아둥바둥.......음-_- 굳이 그래야 되는지 궁금하군요. 돈은 못 벌어도 편안히 띵까띵까 살고 싶다옵나이다^^;;

다시 한번 강조하지만....대강대강 번역임을 알려드립니다. 지맘대로의 의역과 대사 바꾸기 ㅋㅋ -_-;;
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.




-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.




-- 바로바로의 중얼중얼 --
음..중국어와 중국 생활을 아시는 분들은 제가 왜 해석 안했는지 아시리라 봅니다. 중국의 생활습관과 중국어를 이용한 말 장난인데 이거 번역한다고 하더라도 재미가 있을리가 없습니다. 그래서 그냥 중국어만 올립니다. 간단히 설명만 해드리겠습니다.

1. 길거리에서 밥 먹을 떄 그릇에 음식물을 담기전에 비닐봉지로 감싸놓습니다. 한국에서도 가끔 보긴 하지만 중국에서는 너무나 당연히 이럽니다. 위생상 반드시 해야될듯 합니다.-_-

2. 집안에 들어가기 전에 비닐봉지를 신습니다. 한국분들은 이해 못하시겠지만, 나름대로의 이유가 있습니다. 목장판 같은 곳에서는 신발 신기도 머하고 그래서 가린다는 건데....왜 신발 안 벗고 들어가시냐고 하면...습관이 안되어있습니다. 집에 들어가면서도 신발을 벗는다는 습관말이죠. 이것 가지고 미개하다 어쩌다 하면 바보되는거 아시죠? ^^:: 단지 풍습이 다른겁니다. ...... 라고는 하지만 신발 벗고 들어오면 냄새는 둘째치고 장판에 찍히는 발바닥 때국물은...후...

3. 냥이 가지고 놀때 장갑을 쓸일이 없죠. 저건 동물을 통한 전염병을 풍자한겁니다. 중국에 저런 습관은 없으니 혼동하지는 마셔요. 추가하고자 하는 말이 있다면, 동방3국 한중일중에서 유일하게 한국에서만 냥이가 환영받지 않는답니다. 중국에서도 냥이는 최고의 애완동물중에 하나지요. 냥~

4. 이건 한국말로 은어나 돌려서 이야기 할때 콘돔을 "장갑"낀다고 표현하죠. 비슷하다고 생각하시면 됩니다. 중국에서는 콤돔 사용이 정말 자연스럽습니다. 한국은 요즘 어떤지 잘 모르겠네요. 중국의 경우 콘돔을 사는것이 너무나 자연스럽고 당연한 일이랍니다. 이런 개방적인 면은 한국이 보고 배워야될듯 하네요^^

이상-_- 만화보다 더 긴 설명의 중얼중얼이었습니다. 위와 같이 모르시는 분이 보면 설명을 해야 웃을 수 있기에 아예 번역 안한점...이해 하시죠? 절대 번역하기 귀찮고 찜찜해서 그런건 아니랍니다~

'중국만화 > 진퉁인간(真人漫画)' 카테고리의 다른 글

[진퉁인간] 핸드폰 요금  (4) 2006.08.30
[진퉁인간] 청년의 야망  (0) 2006.08.29
[진퉁인간] 북경 호구증  (0) 2006.08.28
[진퉁인간] 여비서 모집  (0) 2006.08.28
[진퉁인간] 불륜  (8) 2006.08.27
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.





-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.



-- 바로바로의 중얼중얼 --
일부러 번역 안했습다. 중국어를 어느 정도 아시고, 중국에 대해서 어느 정도 아시는 분이 보셔야만 웃을 수 있는 내용인지라, 번역을 할 의미가 없다고 생각되어서 말이죠. 진퉁인간 만화중에서 이렇게 중국을 모르면 아예 어떤 유머도 안되고 먼 소리인지 모르는 내용들이 있습니다. 그런건 과감히 번역 안하겠습니다.

위의 내용은 "북경 호구증"에 대한 내용입니다. 한국에는 아예 이런것이 없습니다. 중국만의 특색이라고 생각하시면 됩니다. 예를 들어서 제가 서울에서 태어났고, 부모중에 한명이 북경호구를 가지고 있으면 전 북경호구 소지자가 됩니다. 북경호구 소지자와 지방호구 소지자는 대우 자체가 어마어마하게 다릅니다. 북경 호구가 없다면 북경에서 보험, 세금, 위약금등등 모든 부분에서 불공평한 대우를 받게 됩니다. 하지만 돈벌이가 많은곳은 이러한 대도시이고, 지금도 "외지인"들이 계속 도시로 유입되고 있습니다.

북경을 비롯한 상해, 심천, 충칭, 남경과 같은 대도시의 호구를 따기 위해서 지방 호구를 가진 사람들이 어마어마한 노력을 하고 있으며, 특히 대학을 통한 북경호구 취득에 열을 올리고 있습니다. 취직해서 몇년이상 근무를 하면 아마 취득이 가능할겁니다.  물론 취직 외에 결혼을 하는 것도 한 방법입니다. 정확히 말하면 결혼을 해서 자식들이나마 북경호구를 가지게 한는 것이죠 . 재미있는건 외국인도 역시 이것과 비슷한 처지에 있습니다. 북경 호구가 없는 사람과 외국인의 대우는 거의 동일합니다.(유일하게 다른것이 거류증과 비자의 차이죠^^::)

앞으로 중국의 입장에서는 진정한 계륵입니다. 호구제가 없으면 도시로의 농촌인구 유입이 몇배나 증가할터인데 그것을 억제해야하지만, 지금 현재대로 유지하자면 형평성문제와 경제발전에 분명 제약이 되는 사태이니까 말이죠. 없어지기는 할터인데...그것이 언제일지는 아직 모르겠습니다^^::

지금까지 만화보다 길어져 버린 바로바로의 중얼중얼 이었습니다-0-;;

'중국만화 > 진퉁인간(真人漫画)' 카테고리의 다른 글

[진퉁인간] 핸드폰 요금  (4) 2006.08.30
[진퉁인간] 청년의 야망  (0) 2006.08.29
[진퉁인간] 장갑을 끼고...  (0) 2006.08.29
[진퉁인간] 여비서 모집  (0) 2006.08.28
[진퉁인간] 불륜  (8) 2006.08.27
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.






[중국어판]





-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.



바로바로의 중얼중얼 : 이게 개그가 될수 있는 이유. 그건 현실이겠지? 중국이나 한국이나 아름다운 외모 지상주의라고나 할까나. 훗-_- 머....천재에 아름다운 미소년인 바로군에게는 상관없느...퍼퍼퍽;;

그리고 북경대야 사람들이 잘 알겠지만, 인민대를 모를거 같은데...인민대는 한국으로 따지면 대략 연대나 고대정도의 수준이랄까? 상당히 인정받는 좋은 곳중에 하나이다. 한국에서는 북경대정도만 알고, 복단대, 청화대, 인민대와 같은 중국에서 손 꼽아주는 명문대는 정작 잘 모르는^^::

아 중국어 배우는 분을 위해서 한마디 첨가하면 弓虽는 超强정도의 의미입니다. 한국말로 번역하면, 대충 "쵝오!" "원츄!" 정도의 의미겠지요. 눈치 빠른분은 아셨겠지만, 인터넷 용어입니다. 알아두어도 중국 젊은 계층에게나 통할 말임을 알려드립니다.-0- 개인적으로 "쵝오!"로 번역하고 싶었으나...포토샵에 "쵝"자가 안 먹히는 관계로 "원츄!"를 선택했음을 알려드립니다.

'중국만화 > 진퉁인간(真人漫画)' 카테고리의 다른 글

[진퉁인간] 핸드폰 요금  (4) 2006.08.30
[진퉁인간] 청년의 야망  (0) 2006.08.29
[진퉁인간] 장갑을 끼고...  (0) 2006.08.29
[진퉁인간] 북경 호구증  (0) 2006.08.28
[진퉁인간] 불륜  (8) 2006.08.27
본 진퉁인간 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 "진인만화"에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.







[중국어판]







-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.



바로바로의 중얼중얼 : 오랜만에 번역 작업하니 시간도 드립다 오래 걸리고, 새록새록한 의역 아이디어도 안 떠오르고...그래 막가는거다! 음하하하-_- 어차피 한국 유머에 비해서 수준떨어지는 중국유머 볼 사람 얼마나 된다고 하하하-_-;; 이 만화 소개도 안하련다. 귀찮다. 어차피 나만의 자위행위인걸. 심심할때나 하나하나 번역해야지~.~::

的乳房(十八禁)

각양 각색의 유방 (18금)


(o)(o) -----------
完美胸部 (완벽한 유방)


(oYo) ----------
的胸部 (아름다운 유방)


( + )( + )---------
的胸部 (거대한 유방)


(*)(*)------------
头头的胸部 (높은 유방)


(@)(@)--------
头头的胸部 (큰 유방)

{ O }{ O } ------ D
杯的胸部 (D컵 유방)

( ^ )( ^ ) -------- 候的胸部 (드러누웠을떄의 유방)


(o)(O)-----------
对称的胸部 (짝짝이 유방)

(Q)(O)---------- 痕的胸部 (상처있는 유방)


(p)(p)-----------
不穿
的胸部 (브라자 안 찬 유방)

o/o/ -------------
祖母的胸部 (할머니 유방)


( - )( - )---------
平坦又靠著玻璃
的胸部 (평평한데다가 유리창에 문대고 있는 유방)


(. Y .)------------
波霸
(뽀빠이)

|o| |o|----------
哥哥的胸部 (형님의 유방)





.....이정도 유머에도 웃는 난....웃음에 굶주린 거겠지?
갠적으로 아직 한국의 유머 수준이 더 높은듯-_

본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^








-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 049  (2) 2005.08.19
독설여성(涩女郎) - 048  (0) 2005.08.18
독설여성(涩女郎) - 047  (3) 2005.08.17
독설여성(涩女郎) - 046  (5) 2005.08.16
독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^






-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 050  (3) 2005.08.20
독설여성(涩女郎) - 048  (0) 2005.08.18
독설여성(涩女郎) - 047  (3) 2005.08.17
독설여성(涩女郎) - 046  (5) 2005.08.16
독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^







-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 050  (3) 2005.08.20
독설여성(涩女郎) - 049  (2) 2005.08.19
독설여성(涩女郎) - 047  (3) 2005.08.17
독설여성(涩女郎) - 046  (5) 2005.08.16
독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^







-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 049  (2) 2005.08.19
독설여성(涩女郎) - 048  (0) 2005.08.18
독설여성(涩女郎) - 046  (5) 2005.08.16
독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
독설여성(涩女郎) - 044  (0) 2005.08.14
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^








-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 048  (0) 2005.08.18
독설여성(涩女郎) - 047  (3) 2005.08.17
독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
독설여성(涩女郎) - 044  (0) 2005.08.14
독설여성(涩女郎) - 043  (2) 2005.08.13
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^





-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 047  (3) 2005.08.17
독설여성(涩女郎) - 046  (5) 2005.08.16
독설여성(涩女郎) - 044  (0) 2005.08.14
독설여성(涩女郎) - 043  (2) 2005.08.13
독설여성(涩女郎) - 042  (0) 2005.08.12
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^







-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 046  (5) 2005.08.16
독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
독설여성(涩女郎) - 043  (2) 2005.08.13
독설여성(涩女郎) - 042  (0) 2005.08.12
독설여성(涩女郎) - 041  (0) 2005.08.11
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^






-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 045  (0) 2005.08.15
독설여성(涩女郎) - 044  (0) 2005.08.14
독설여성(涩女郎) - 042  (0) 2005.08.12
독설여성(涩女郎) - 041  (0) 2005.08.11
독설여성(涩女郎) - 040  (2) 2005.08.10
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^







-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 044  (0) 2005.08.14
독설여성(涩女郎) - 043  (2) 2005.08.13
독설여성(涩女郎) - 041  (0) 2005.08.11
독설여성(涩女郎) - 040  (2) 2005.08.10
독설여성(涩女郎) - 039  (2) 2005.08.09
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^





-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 043  (2) 2005.08.13
독설여성(涩女郎) - 042  (0) 2005.08.12
독설여성(涩女郎) - 040  (2) 2005.08.10
독설여성(涩女郎) - 039  (2) 2005.08.09
독설여성(涩女郎) - 038  (0) 2005.08.08
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^






-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 042  (0) 2005.08.12
독설여성(涩女郎) - 041  (0) 2005.08.11
독설여성(涩女郎) - 039  (2) 2005.08.09
독설여성(涩女郎) - 038  (0) 2005.08.08
독설여성(涩女郎) - 037  (0) 2005.08.07
본 독설여성 한글 번역판의 책임과 권리는 바로와 DDOKBARO.COM에게 있으며, 1차 저작권은 주더용에게 있음을 명시합니다. 이 만화를 통해서 중화권의 지금 모습을 알게 되는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

그림을 클릭하시면 중국어 원판으로 변합니다. 참고해주십시오.^^





-주의-
만화를 보시면서 오탈자를 발견하시거나, 글이 선명하게 보이지 않는 다는 등의 문제가 있으면 언제든지 말씀해 주십시오. 그 외에도 다른 의견이 있으시면 최대한 수렴하도록 하겠습니다.

'중국만화 > 독설여성(涩女郎)' 카테고리의 다른 글

독설여성(涩女郎) - 041  (0) 2005.08.11
독설여성(涩女郎) - 040  (2) 2005.08.10
독설여성(涩女郎) - 038  (0) 2005.08.08
독설여성(涩女郎) - 037  (0) 2005.08.07
독설여성(涩女郎) - 036  (2) 2005.08.06

+ Recent posts