번역하는 사람들이 가장 어려워 하는 문장이 무엇일거 같은가? 흔히들 전문적인 논문이 가장 어려울 것이라고 생각한다. 미안하다. 사실 결코 아니다. 잘 되어있는 논문일 수록 번역은 일사천리로 진행된다. 논문만큼 쉬운 번역도 없다. 문제는 소설같은 것이다. 그 중에서도 은어는 정말 사람을 미치게 하는 것이다.

본인의 취미생활중에 하나로서, 오늘도 심심해서 리퍼러를 둘러보고 있었는데 어떤 분이 "꼬라지 하고는中文什么意思"라는 야시꾸리한 검색어로 들어오셨다. 뒤에 한자를 번역해 드리면, 중국어로 무슨 뜻이냐? 라는 말이 되겠다. 상상력을 동원하면, 한국어를 공부하는 중국인이 어디서 위와 같은 말을 듣고, 그 뜻이 궁금해서 검색해 보았다고 생각할 수 있다. 하지만 저런 말은 대체 누가 알려준것인가...후..-_-;;

자! "꼬라지 하고는..."를 중국어로 어떻게 하느냐! 본인도 몰랐다.
그런데 여친님이 알려주더라. -_-;;

"꼬라지 하고는...." ----> 看你那(nei)样儿吧. (니 모습을 봐라.)
문제는 여기서 끝나지 않는다. 빨간색 부분에 강조를 두고 말해야 하는 것이라신다.

....머...한국말보다 중국말이 익숙하신 여친님이니(살짝 삐졌다-_) 맞겠지...뜻은 물론이고, 뉘앙스까지 똑같단다.그렇다면 그런거겠지-_-


         

'Language > Chinese' 카테고리의 다른 글

중국어에 대한 오해  (9) 2007.05.07
主邮地址의 뜻  (1) 2007.03.22
꼬라지 하고는...  (9) 2007.03.20
[생뚱 어휘] 깐족거리다.  (1) 2006.09.29
중국 인터넷 전용 용어 - "pp"편  (4) 2006.09.26
[생뚱 어휘] 그게 그거다.  (0) 2006.09.07
  1. Favicon of http://wurifen.com BlogIcon 우리팬 2007.03.20 18:43

    꼬라지 하고는... 이란 말이 드라마때문에 유행된 말입지요?-_-+ 어감상으론, 상대를 생각하기에 쥐뿔도 잘난 것도 없는데, 비웃음 치는 말이 아닐까요? 전 그냥 문득 드는 중국어가, 你了不起什么呀 정도 아닐까요. 물론, 여친님께서 하신 말도 공감합니다만, 우짜둥든, 중국식 표현도 있기 마련이니까요. 그냥 문득 드는 생각이, 이런 말을 사용할 것 같습니다.

    그나저나, 언제...??? *.*

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2007.03.20 18:48

      -0- 쫌 됐죠. 옆에 인연이 닿은지 얼마나 됐는지..흠흠...*-0-*

      흐음...하여간 이런 단어 번역이 가장 애매한 것이 문제겠지요. 그런데 한국말은 몰라도 최소한 중국말 쪽에서는 여친님이 맞으실듯 합니다.이유는 중국에서 산 날이, 한국에서 산 날보다도 훨씬 많으신 분이신걸요-_ 허허허;;;; (중국어로 제가 감히 못 개깁니다.-_ 저도 어디가서 오래 안 있었다는 소리 거의 안 듣는데..후..)

  2. Favicon of http://chanme87.tistory.com BlogIcon 요요 2007.03.20 18:48

    내가 언제 어렇게 말했냐규!样子가 아니라 样儿이라규!그 하나의 차이로 어감이 완전히 달라진 다는거 모르우?///내가 한국어랑 중국어랑 영어랑 섞어쓰는데 보태준거 있으3?나 편하라고 하는건데 알아 들으면 됬지 말이 많어!!!ㅋ

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2007.03.20 18:50

      눼-_ 알겠사옵나이다.수정했사옵나이다.
      알아듣기는 하는데...한국어 중국어 영어 섞어서 대화하는게 정상이오? -_- 그걸 알아듣고 대답하는 내가 더 잘못하는것 같긴 하지만..우리 대화할때는 언어 하나만 사용합시다..-_-;; 제발;;;

  3. Favicon of http://chanme87.tistory.com BlogIcon 요요 2007.03.20 18:56

    -_-훗 당신을 멀티인재로 키우기 위한 나의 고도의 작전이였어ㅎ

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2007.03.20 19:01

      ....멀티인재 같은 소리-_
      키우지마....안 그래도 일본어와 터키어, 아랍어 배울 생각에 머리 아퍼-_

    • Favicon of http://chanme87.tistory.com BlogIcon 요요 2007.03.20 19:19

      (말 잘 듣는 요요)일어는 연습상대 정돈 되어줄 수 잇고,덤으로 불어도 알아 들을 수 있게 해줄께^^말 하는 것까진 안바래^^ㅗㅋㅋ

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2007.03.20 19:23

      시..러..

  4. 발음 올려봅니다. 맞는지는 모르지만 2010.11.03 14:32

    看你那 [ kàn nǐ nà ] 칸 니이 나 样儿吧 [yàng ér bā] 양 어 빠

    看 보다. 구경하다 …라고 보다〔판단하다〕

    你 너. 자네. 당신.너희들. 당신들.사람. 누구

    那 저(것.사람.곳).그(것.사람.곳)

    (樣) 모양 양

    (兒) 아이 아

    吧:문장 맨 끝에 쓰여, 상의.제의.청유.기대.명령.가늠.추측.동의.허가등의 어기를 나타냄

+ Recent posts