올해 JLPT가 두번 있는거 다들 아시죠? 그 동안 귀찮다고 시험 안 보고 있었는데, 내년부터는 시험이 변한다고 하니 이번에는 볼려고 했습니다. 저의 일본어가 참 야시꾸리 해서, 듣기나 보기는 나름 편안하게 하는데, 말하기와 쓰기는 좀 개꽝입니다. 시험이 변한다면 말하기와 쓰기가 나타날지 모른다는 불안감에 시험을 볼려고 했습니다.

사실 2급까지는 놀면서도 딸 자신이 나름 있고, 석사 논문 준비도 해야되는지라 2급을 볼까 했는데, 일본 어학연수때 만났던 동생넘이 닥치고 1급!이라고 하길래. 시험을 볼려고 했습니다.

중국에서 외국인도 JLPT를 볼 수 있습니다. (자세한 사항은 나중에 추가로 설명하겠습니다.)
그런데...
(........사진 수정했습니다. 이유는.....비밀....ㅠㅠ)

이런!! 시험 볼 자리가 없다......하루도 안 지났는데 자리가 없다. 젠장;;;
이렇게 되면 자리가 나올때까지 끊임없는 "새로고침"밖에는...ㅠ.ㅠ

이건 엉터리로 대충 JLPT을 보지 말라는 계시인가?!;;;

사실 중국의 고질적인 문제가 있는데, 브로커를 통해서 미리 윗돈을 주고 접수를 하는 것이다. 그러다 보니까 본인처럼 정상적으로 등록하는 사람은 등록 자체를 못하는 경우가 자주 생긴다. 이것은 JLPT 말고 토플이나 토익에서도 자주 벌어지는 일이다. 근데 내가 당할 줄이야...ㅠㅠ

안 그래도 감기 걸려서 몸 상태 안 좋은데...흑..ㅠㅠ
  1. Favicon of http://blog.naver.com/youronlyhope BlogIcon 찰리 2009.03.20 10:32

    저도 재작년에 자리 없는 거 보고 포기했는데 윗돈까지 주고 접수를 하는군요. 원화도 싸겠다 부자집 중국애들은 한국 가서 보고 올지도...

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2009.03.22 15:52 신고

      아직도 없습니다. 이번에 시험보는건 포기해야될거 같군요. ㅠㅠ 돈 많은 애들이야. 당연히 이미 해외에 있겠죠. 고로 일본 본토에서 시험본다에 한표입니다^^:::

내용을 보기 전에 주의해 주셨으면 좋겠습니다. 해당 사항은 어디까지나 이미 한국 한자나 혹은 중국 한자를 어느 정도 알고 있는 사람을 대상으로 합니다. HSK로는 최소한 8급이상자, 한국의 한자로는 2000자 정도의 한자(한국에도 한자검정시험이 있는 것으로 아는데, 제가 한번도 접해보지 못해서 얼마정도가 어울릴지 잘 모르겠군요.)를 습득하고 있는 분을 대상으로 합니다. 그 외의 분들은 아래의 방법을 사용하지 않는 것이 좋을듯 합니다. 위의 수준에 안되는 분들이 해당 방법을 사용하면 암기만 2번 해야됩니다. 그냥 하루에 10자씩 200일만 하시면 상용한자는 모두 점령하실 수 있답니다!(200일. 생각보다 짦습니다. ^^)



중국에서 오래 뒹굴다보니 어떻게든 한자를 많이 알 수밖에 없다. 흔히 중국에서 쓰는 간체자를 알아도 번체자를 모른다고 한다. 중국어를 제대로 공부하지 않고, 초입단계만 접한 사람일 가능성이 높다. 왜냐하면 간체도 결국 번체자에서 변형되어서 나온 것이고, 명확한 변형 원리가 있다. 그 변형 원리만 알면 번체자를 쓰기는 힘들어도 보는데는 전혀 문제가 없다. 또한 본인의 경우 고대사쪽을 전공하다보니 맨날 접하는 것이 번체자이기에 번체자가 더욱 쉽다.


문제는 일본어 한자를 배울 때 나온다. 일본어는 고급으로 갈 수록 어렵다고 한다. 수 많은 한자들이 튀어나오기 때문이다. 일본인 조차 자주 접하지 않는 한자가 나오면 당황해 한다는 그 일본의 한자. 하지만 본인 이른바 어렵다는 책을 보면 볼 수록 더욱 쉽게 독해를 할 수 있다. 그런 책일 수록 한자가 더 많이 나오고, 어차피 대충 다 아는 한자이기 때문이다. 일본의 한자라고 원래 한자의 뜻과 다르지 않다. 문제는 독해가 아니다.


한자를 어떻게 읽어야 될지 모르겠다. 아니, 중국식 발음으로 한자를 읽어버리고 만다. 한국에서도 본인처럼 한자를 어느 정도 알고 있는 분들이 상당히 많은 것으로 안다. 하지만 그 분들도 한국식 한자 발음을 사용해서 일본어를 읽어버린다. 책은 읽고, 한자를 이용해서 의사소통이 가능하다고 해도, "말"로서 언어소통이 사실상 불가능해지는 순간이다. 그렇다고 일본 한자를 다시 익힐려니 그것도 억울하다. 어차피 다 아는 뜻인데 말이다. 문제는 일본의 한 한자가 여러가지 발음이 있는 경우가 있는 것이다. 음독과 훈독이라고 한다. 머리가 아파지는 순간이다. 이걸 어떻게 외워야되나...



그럼 이제부터 뜻은 따로 외울 필요 없이 발음만 외워야 되는 상황에 있는 분들을 위한 재미있는 방법을 소개해볼까 한다. 해당 방법은 현재 중국인 일본어 학습자들 사이에서 구전으로 전해내려오는 <日语词汇的奥秘 - 일본 한자의 비밀>을 토대로 작성된 것이다. 아래쪽에 해당 책의 PDF 버젼을 올려놓았다. 중국어를 아시는 분은 직접 다운 받아 보시기를 바랍니다.





* 절대 주의

공부에는...특히 어학 공부에는 쉽게 "외울 수" 있게 해주는 비결은 있다. 하지만 비결은 비결일뿐, 외우는 것은 결국 자기 자신이다. 비결은 어디까지나 쉽게 외우게 해주는 것뿐이다. 이 점 결코 잊어버리지 말자. 어학 공부는 미련하게 반복적으로 듣고, 읽고, 말하고, 쓰는 사람에게는 어떤 비결도 따라 갈 수 없다.


아래쪽은 해당 비결이 나오는 방법론이다. 귀찮으신 분은 그냥 설명을 넘기고 방법만 읽으셔도 무방하긴 하다. 하지만 그 원리를 아는 편이 암기 효율에도 도움이 될거라고 생각된다. 길다면 길지만 한 번 읽어보시기를 추천한다.


1) 일본 한자 발음의 구성

일본 한자는 음독과 훈독으로 나누어져 있다. 음독이 무엇이고 훈독이 무엇인지는 인터넷을 찾아보면 쉽게 아실 수 있고, 또 그것을 몰라도 상관이 없다. 핵심은 음독이든 훈독이든 그 음이 확실히 정해져 있다는 것이다. 무슨 소리인가? 별거 아니다. 한국식 한자에서 天은 언제나 "하늘 천" 이다. 천하, 천지, 천재등등. 모두가 똑같이 천으로 발음 된다. 물론 몇몇 여러 발음이 있는 경우가 중국이든 한국이든 일본이든 존재하지만, 그런 경우는 극히 소수에 불과하다. 일단 무시해라.


2)  일본 한자의 실제 발음

문제는 일본의 한자는 한국이나 중국과는 다르게 기본적으로 2가지 발음 이상이 있는 경우가 많다는 것이다. 生이라는 한자를 보자. 해당 한자는 중국에서는 sheng, 한국에서는 생으로 발음된다. 다른 발음은 없다. 일본에서는 기본적으로 2가지 발음이 존재한다. 음으로는 せい라고 읽고,  훈으로는 いき라고 읽는다. 머리가 아파온다. 또한 여러 한자가 합쳐져서 단어가 될 때에는 음음, 훈훈, 음훈, 훈음과 같이 각기 다른 발음으로 나는 경우가 생긴다. 다시 한번 머리가 아파진다.


3) 한자를 보지 말고 "음"만 봐라.

한자를 생각하지 말자. 한자를 포기하고 한자의 음만 따로 모아 놓고 보자. 그럼 재미있는 규칙이 보인다. 특히 훈음에서 더욱 그러한데, 발음이 같은 것은 같은 뜻이거나 비슷한 뜻일 경우가 많이 있다. 예를 들어서 같은 あかい 발음의 赤,朱와 같은 경우 사실상 같은 뜻이라고 할 수 있다. 물론 あかい의 발음의 한자중에서 銅과 같은 한자가 있다. 직접적인 연관은 없다. 하지만 동을 만들려면 붉게 달구어야 되지 않는가? 억지 같은가? 그럼 그냥 동은 따로 외우면 된다. 어차피 예외는 어떤 언어든지 있다.  ひろい로 가면 더욱 놀라워 진다. 宏,弘,博,寬,浩,坦,汛,闊는 모두가 "넓다"정도의 의미로 함축된다고 할 수 있다.

이렇게 되는 이유는 훈음의 경우, 한자는 단지 원래 일본어를 표시하기 위한 기호로만 사용된 것이다. 위의 예에서 처럼 빨강을 느낌에 따라서 하나는 주로 하고 다른 하나는 적으로 표기한 것이다. 원래 일본어 발음은 완전히 동일. 그로 인하여 같은 훈음에 같은 뜻을 가진 한자가 많은 것이다. 음운도 훈음보다는 약하지만, 원래 고대 한자 발음도 어차피 언어였고, 같은 발음은 같은 뜻일 경우가 희귀한 건 아닌 것이다. (이 부분은 더 자세히 설명할 수도 있지만 이쯤에서 관두겠다. 공부하는데 몰라도 되는 사항이기 때문이다 -_-!)


4) 한가지 한자는 한가지의 음 밖에 없다?!

물론 일본 한자의 한가지 한자는 보통 2개정도의 발음을 가지고 있다. 그런데 먼 헛소리냐고? 일반적인 경우 한가지 발음이 그 한자의 대표적인 발음이 된다. 다른 하나는 부과적이고, 특수한 경우일 경우가 많다. 물론 2가지 발음이 반반정도 중요한 경우도 있다. 하지만 무.시.하.라. 일단 포괄적으로 한자를 익히고 그 사이의 특정 예외들을 익혀나가는 편이 언어공부의 속도에 훨씬 도움이 된다.

일본 한자는 한 한자에 한 발음이다. 이 공부방법으로 2000자 정도의 한자의 음을 익히기 전까지는 이것은 절대 진리이다. 다른 발음이 눈에 들어와도 무시하라. 물론 예를 기억해두는 것도 좋다. 하지만 주목표는 주요 발음이라는 사실을 까먹지 않아야 된다. 나무에 신경이 쓰여서 숲을 보지 못하는 잘못을 저지르지 않아야 한다.


5) 일본 전용 한자는 어떻게 하냐고?

일본에서 만든 새로운 한자가 있다. 소위 國字라고 말하는 것이다. 어차피 이것도 한자의 기본원리를 이용한 것이고, 무엇보다 전체 한자에 비하면 몇 자 없다. 그냥 무시하실 분은 무시하시고 나중에 외우면 되겠고, 굳이 외운다고 해도 기본적으로는 한자 원리 안에 있기에 어려울 건 없다.




구체적인 공부 방법

일본식의 발음을 운독과 훈독으로 분리하여 해당 발음의 한자를 정리하면 된다. 정리하기 귀찮다고? 본인도 귀찮다. 그렇다면 위에 본인이 걸어놓은 중국책을 다운 받아서 보시길 바란다. 중국어 해설부분은 보지 않으셔도 무방하다. 정리된 각각의 발음만 보면 된다. 


예를 들어서 :

음독으로...

あ:亜、阿、唖

あい :哀、愛。。。

あく :悪、握

훈독으로...

あい :相、合い、間

あお :青


본인의 경우 각각의 발음별로 분리하여 암기카드를 작성하였다. 딱 이거다. 더이상은 없다. 저 한자의 뜻이 필요한가? 다 아시지 않은가? 실제 단어는 해당 중국책에 열거되어있다. 하지만 중국인에 비하여 한국인이 유리한 점이 있다. 일제식민지시절 덕분에?! 한국어에는 일본식 한자 단어가 많이도 있다. 회사, 회사원, 보험, 설계등등. 물론 중국도 어느 정도의 일본식 한자를 도입했지만, 한국만큼 심하지는 않다.(일본어를 배우는 현재 상황에서는 참 좋은점으로 다가오지만 잘 씹어보면 역사의 씁씁함이 떠오른다.) 이유야 어찌되었든! 현실적인 면으로 대부분의 단어가 한국인들에게는 익숙한 단어이기에 따로 암기할 것은 극소수!




주의 사항 : 한자를 알아도 꼭 써보자!

한국, 중국, 타이완, 일본 한자는 기본적으로 같은 한자이다. 하지만 아주 미세한 차이들이 있다. 개인적으로는 무시해도 별 상관이 없다고 생각되기는 하지만, 초고급 일본어를 구사하실 분들은 귀찮더라도 일본 한자를 직접 써보는 연습을 하는 것이 좋을듯 싶다.



이 과정을 마치면...

개인적으로 아직 해당 과정을 완전히 끝맺지 못했기에 다음에 무엇을 할지는 추상적으로만 생각중이다. 개괄적인 일본 한자음을 알았지만, 어떤 언어든 존재하는 이넘의 "예외"라는 녀석이 짜증이 난다. 그리고 예외라는 녀석은 계속 접하면서 무식하게 외우는 수 밖에 없다. 지금 현재 가장 좋아보이는 것은 닌텐도 DS의 500만인의 한자검정이라는 소프트이다. 일본인도 어려워 하는 한자이기에 일본인을 대상으로 한 한자검정시험이 있는데, 그것을 대비한 소프트이다. 하지만 한자를 배우는 외국인에게도 도움이 된다. 문제는...중국에서 쓰던 DS를 일본으로 오면서 고장내 버렸다. 여기서는 중국것 AS도 안해준단다! 새로 사야되나...근 2만엔인데...크흑...ㅠㅠ

일본, 일본어, 일본한자, 중국, 중국어, 한자
  1. Boo 2008.09.07 20:41

    완전 공감...
    중국어를 배운 사람은 확실히 일본어(특히 독해부분)를 받아들이는 것이 빠르기는 합니다. 그냥 보면 해석이 되니까요. 음과 훈 두개를 외우는 것은 정말 귀찮기는 했지만요.

    저의 경우는 [하->카 로 발음된다] 등등 규칙을 외우고, 예외와 훈 부분은 그냥 몽땅 외워버렸답니다. ㅡㅡ;; 무식한 방법이지만 외워야지 별 수 있나요.
    근데 그렇게 외워도 소리내어 읽는 연습을 하지 않으면 시간이 지남에 따라 발음은 또 잊어버리게 되더군요...또 지명 같은 것은 불규칙적인게 너무 많아서 아무리 노력해도 처음보는 것은 못읽는 것이 대부분....정말 끝이 없다는 게 정답!

    근데 블로그를 읽다보니 몽골어, 러시아어 등등 참으로 많은 언어를 같이 공부하고 계신거 같은데 대단하십니다.
    전 중국어에 빠져서 어느정도 수준까지 구사할 수 있게 되니, 한국어와 영어가 퇴보했었고, 지금은 일본어를 하니 중국어까지 퇴보했거든요...다시 감을 되돌리고자 노력하고는 있습니다만 정말 힘이 듭니다 ㅜㅜ

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2008.09.08 12:59 신고

      ....하하하....전 중국어도 제대로 못한답니다^^::
      다른 것은 그냥 사전 죽어라 찾아가면서 책을 읽을 수준이라도 되었으면 좋겠다는 일념으로 어설프게 공부하고 있는 것이지요 ㅠㅠ

  2. telemann 2008.09.07 21:49

    pdf 링크가 깨져있는데, 받을 수 있는 방법이 없나요? 부탁드립니다. hwang.sunyoung@gmail.com

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2008.09.08 12:59 신고

      리카르도님이 말씀하신대로 다른이름으로 저장해주셔요^^

  3. Favicon of http://infobox.tistory.com/ BlogIcon 리카르도 2008.09.08 01:54

    파일 저장은 다른이름으로 저장하니까되네요.
    음.. 저는 영어 하다가 스페인어 배워봤는데..
    이때도 비슷하더군요. 소리가 비슷하고 모양만 다르더라구요.

    로망스어의 경우 나름 법칙이 꽤나 많아서 논문으로도 많이 있던데..
    한중일 발음변화 규칙에 대한 논문도 있으려나 모르겠네요.
    공동 소리 규범을 만들지 못한다면, 최소한 규칙만이라도 있으면 어떨까
    생각해봅니다. 그림의 법칙같은거 하나 만들었으면 좋겠네요

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2008.09.08 13:01 신고

      으음....발음변화 규칙에 대한 논문이라 특별히 찾아보지는 않았습니다. 발음변화에서 문제가 엑센트라고 하는 중국의 성조쪽이 걸림돌이군요.

      제가 알기로 일본의 훈독은 당대 발음에 가깝다고 합니다. 그런데 음독이라는 예외가 있어버리는...

      한국은 고대 한자발음 + 일본식 한자발음이 섞여 버렸다고 알고 있습니다. 그래서 변화규칙을 만들기가 조금 힘들다고 알고 있습니다. ㅠㅠ

    • qp 2009.10.23 21:30

      일본 "훈독"은 일본 토박이말이니, 唐代 발음하고 같을 수 없죠. 일본 음독은 들어온 시기에 따라서 오음,한음,당음으로 나뉘어지고, 오음>한음>당음 순으로 들어왔습니다. 오음은 중국남방음이고 오래되어 불교용어에 많고, 한음이 주류한자음입니다. 그리고 당음은 나중에 들어와서 현대 중국어발음과도 좀 가깝습니다.

      한국에 대해서도 잘못알고 계십니다. 한국 한자음은
      성립시기에 이견이 있긴 하지만, 당나라시대 중국음이
      모태가 되었다고 보고 있습니다. 그 한자음이 한국 한자음의 바탕이 되었고, 근대 일본에서 들어온 대규모의 한자어도 다 이 한자음으로 받아들였기 때문에,
      "일본식 한자발음"이 섞인 것은 없습니다.
      만끽하다의 喫끽 같은 발음이 일본한자음의 영향을 받은 거라는 얘기가 있는 정도입니다.

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2009.10.23 21:53 신고

      훈독과 음독은 제가 혼동하여 사용하였습니다. 이 부분 죄송합니다.본문에서는 제대로 써놓고 덧글에서 반대로 이야기를 해버렸군요. 다시 한번 죄송합니다.


      그리고 제가 알기로 일본의 음독은 당음이 기본이며 그 외의 발음은 그리 많지 않은 것으로 알고 있습니다. 물론 님처럼 한음이 기본이라는 분도 있으나, 별로 설득력이 있는 논문을 본 적이 없습니다. 이 부분은 님과 의견이 다른 것으로 생각하겠습니다.

      한국의 경우는 잘못알고 있는 것은 아닌듯 합니다. 저는 과거의 발음이 아닌 일제시대에 영향을 받은 한자음을 거론했던 것입니다. 이 경우에도 사람마다 이론의 여지가 있지만, 저로서는 단어에서 받은 영향만큼이나 한자음의 영향이 있었다는 쪽에 가깝습니다.물론 한국에서 이렇게 이야기하면 몰매 맞기 쉽상이지만, "아이우에오"라고 모음을 읽는 것부터 고치라고 하고 싶군요.

    • qp 2009.10.23 22:58

      일본 한자음은 漢音이 주류가 맞습니다. 서로 오해가 생기는 것은 아마 용어와 들어온 시기의 차이때문일 것입니다. 이름은 漢音입니다만, 이 한자음이 들어온 시기는 <당나라>때입니다. 그리고 唐音은 이름은 당음입니다만, 들어온 시기가 <송나라> 이후입니다.

      그리고 한자음에 일본의 영향이 있었다는건 무슨 이야기인지 구체적으로 예를 들어 말씀부탁드립니다.
      일본에서 대량의 근대 한자어를 받아들인 것은 사실이나, 그 한자를 읽는 한자음에서 일본의 영향을 받았다는 것은 특정 한자를 읽는 한국 한자독음이 없었다는 말이 되는데 그건 좀 이해하기 힘들군요. 조선은 한문만 파고 살았던 나란데요. 모음을 아이우에오라고 하는 걸 고치라는건 무슨 뜻인가요?

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2009.10.23 23:27 신고

      당음에 대한 부분은 님의 말이 맞습니다. 제가 혼동을 했군요. 당대 발음이 현대 일본어에서 가장 많이 사용하는 것이 맞습니다. 흐음...이건 욕을 하셔도 됩니다. 제가 용어를 제대로 기억하지 못해서 생긴 잘못입니다.(결국 같은 말인데 바보짓을 했군요-_- 이것을 기억할 때도 왜 한음이 당음이야!!라면서 짜증냈었는데 말이죠-_;;;)


      제가 본 논문에 있던 내용입니다.솔직히 시기가 좀 많이 지나서 논문 제목은 생각나지 않는군요. 한국어의 한자독음이 단순히 고대에서 내려온 발음이 아니라, 일본어의 독음의 영향을 많이 받았다는 이야기였습니다. 훈민정음을 비롯한 과거의 독음자료로 고증을 해보면 현재의 한자독음과 훈민정음의 독음은 일정한 차이를 보이며, 현재의 한자독음은 일본의 영향을 받아서 변화된 모습이 많다는 이야기였습니다. 제가 언어학 전공이 아닌지라 직접 고증해보지는 못했습니다. 하지만 일정한 논리가 있었고, 해당 작가가 나름 유명하신 분이라고 기억합니다.(솔직히 기억이 가물가물합니다) 그렇기에 도구적으로 이용하기 위해서 언어학을 배우는 저로서는 이에 대해서는 긍정적으로 생각하고 있습니다.(저의 원래 전공은 어디까지나 고대사입니다. 언어학은 어디까지나 도구로서 활용하기 위해서 배우고 있을 뿐입니다. 그 과정 중에서 대외자들은 이른바 유명한 학설이나 학자의 논리를 우선적으로 선택하게 됩니다. 이 점 잘 아시라라 봅니다^^:: )


      "아이우에오"라는 것은 그냥 일본의 영향을 되도록 축소하려는 사람들에 대한 독설입니다^^::: 쓸데 없이 추가했다는 느낌이 팍팍 드는군요. 해당 말의 의미는 다음과 같습니다. 지금 현재 한국어의 모음에 대해서 발음을 하라고 하면 "아이우에오"라고 5가지로 말하는 사람들이 상당히 많습니다. 그런데 이것은 더도 말고 일본의 오십음보의 영향을 받은 것이라고 볼 수 있으니.."아어오우으이"의 형식으로 말하는 것이 더 합당하다고 봅니다. 머...직접적으로 상관없는 말이니 패스해주셔요.

    • qp 2009.10.23 23:53

      댓글을 성실하게 달아주셔서 고맙습니다.

      아이우에오..가 그런 뜻이었군요.
      우리말 모음을 말하라고 한다면, 한글자모순에 따라 아야어여..를 말하지 않을까 싶습니다만, 그렇게 말하는 사람도 있을 것 같네요;;

      음,그 논문을 직접 읽어보진 않았으니 잘라 말하기 어려우나, 저는 믿기 어렵다 생각합니다. 말씀대로 일본영향을 축소하려는 것도 있지만, 강박적으로 일본영향이 아닌 것까지 일본영향이라고 하는 분들도 있지요. 훈민정음 창제 당시의 한자음과 현대 한자음은 국어 음운변화에 따라 구개음화나 단모음화등을 겪었기 때문에 같지 않은 것이 당연합니다. 당장 중세한자음훈집성같은 자료가 있어서 현대 한자음과 비교가 가능합니다. 그리고 한자음은 꾸준히 궤적을 훑어볼 수 있는 자료가 남아 있고, 말씀드렸듯이 조선이 한문을 파던 나라라 이미 확립된 한자음이 있는데 일본영향으로 가시적 변화가 있으리라곤 생각하기 어렵군요. 또, 한자음에서 눈에 띄는 간섭이 있었다면, 어휘,문체등에서 일본어 영향을 지적한 학자들이 그런 면을 놓쳤을 것 같진 않습니다. 하지만, 기억이 가물가물하시고 오래전에 보신 논문이라 하니, 그런 논문이 있었다는 사실을 확인한 것으로 만족하려 합니다.
      다시 한번 친절한 답변, 감사합니다.

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2009.10.24 00:05 신고

      1.
      아닙니다. 저야말로 언어학은 어디까지나 2차전공일 뿐입니다. 도구적인 이용에 그치는 수준입니다.교차학문의 시대라고 하나, 아무래도 자신의 본 전공보다는 전문지식이 약한 것이 사실입니다.(예를 들어서 고음 고증법도 배우고 대충 연습만 했지. 실전 작업을 해보지는 못했으니까요. 이 차이가 어마어마한건 저도 알고 있습니다. 저도 그것까지 할 수 있으면 얼마나 좋을 까요? 저는 천재가 아닌지라..ㅠㅠ)


      2.
      말씀하신대로 한국어 모음을 아야어여라고 해야된다는 사람도 있습니다. 그런데 제가 말한것은 기본모음입니다. 기본모음에서는 "아어오우으이"가 더 합당하지 않나 생각하고, 그렇게 주장하시는 분이....음하하하...역시 까먹었습니다. 이쪽 전공이시니 좀만 알아보시면 나오실 겁니다.



      3.
      그 동안 세대가 변하면서 언어가 변화한 것은 당연합니다. 문제는 그 변화의 과정에서 일제시대의 영향이 얼마나 남아있나의 문제라고 봅니다. 그냥 일본어를 공부한 저로서는 상당한 간섭이 아니고서야 이렇게까지 비슷한 것은 이상하다고 봅니다.(물론 근대에 들어선 간섭이 아닌 언급하신 당음의 유사성에서도 찾을 수 있겠지만, 위에서도 언급하였지만 저는 한국의 한자독음이 원나라를 중심으로 한 북방한어의 영향을 더 많이 받았다는 학설을 믿고 있는지라, 위와 같이 해석하는 것이 더 타당해보입니다.)


      4.
      다시 한번 문외한에게 좋은 말씀해주신 것 감사드립니다. 단지....예전에 쓴 글들을 닫아야될 필요성이 느껴지는군요. 제가 아직 학생이고, 2년전의 저와 지금의 저는 다른 생각을 가지고 있는지라....제 자신이 반박하고 싶은 부분도 많이 있군요. 끙;;;;

    • Favicon of http://infobox.tistory.com/ BlogIcon 리카르도 2009.10.24 14:25

      아이우에오는 .. 산스크리트어부터 있어왔던것 같습니다.
      멀리 보자면 남방계언어의 공통점이랄까요.. :)

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2009.10.25 10:31 신고

      하하..머..그렇게도 말할 수 있을런지 모르겠지만, 한국어에서의 "에"의 사용이 그리 빈번하지 않다는 점을 생각하면...머...제가 좀 민감하게 받아들이는 것일수도 있고요^^:::

  4. 고커 2008.09.10 06:13

    안녕하세요, 바로님. 이렇게 훌륭한 블로그를 운영해주셔서 감사합니다. 중국에 대한 깊이 있는 지식을 가지고 현지에 계신 분만이 쓰실 수 있는 글들인지라 맛있는 음식을 조금씩 맛보듯 재미있게 읽고 있습니다. 역시 바로 님의 독특한 시각으로 바라본 중국을 알 수 있어서 특파원 보고를 보는 듯 하네요.

    그런데 위의 리카르도 님께서는 어떻게 하신건지 모르겠는데 다른 이름으로 저장해도 파일이 열리지가 않네요. 예전에 이 글이 한 번 올라왔을때 파일이 잘 열렸었는데 그때 받아둘 걸 하는 생각이 드네요.

    검열 때문에 블로그 운영하시기가 곤란하실텐데 공짜로 얻어가는 주제에 염치없이 이런 말씀드려서 죄송하지만 공부를 하고 싶은데 가능하시다면 수정을 좀 부탁드려도 되겠습니까? 감사합니다. 외국생활 힘드실텐데 좋은 하루 되세요!

    • Favicon of https://www.ddokbaro.com BlogIcon 바로바로 2008.09.10 11:35 신고

      으음...검열은 큰 문제가 아닌데 제가 업로드 속도가 예술입니다. -_-;; 흐음..나중에 새벽쯤에 시도해보도록하겠습니다. 500kb 업로딩에 10분이 걸리니....ㅠㅠ

      http://www.eshuba.com/soft/10246.htm
      여기로 가셔서;;; 아래쪽에 보면

      点这里下载->日语词汇的奥秘 라고 있습니다.
      이것을 클릭하시면 다운 가능합니다. -0-

  5. 리눅서 2013.01.08 22:39

    일본어에 음독은 한국, 중국에 비해 좀 특이한 면이 있습니다.
    뭐냐하면 바로 한국, 중국에 1음만 있는 한자도 일본음독에는 여러 음이 있을수 있어요.
    일본은 음을 여러시기에 걸쳐서 들여와서 음이 당음, 한음, 오음이 한꺼번에 있는 경우가 많습니다.
    물론 게시글처럼 당음이 가장 많이 쓰이기 때문에 거의 무방하지만, 사람 인의 경우 중국은 런, 한국은 인으로 음이 한개이지만 일본음독은 '진'과 '닌'이 모두 쓰입니다.
    예를들면 '몇사람'이라는 뜻에서는 何人 /난닌/으로 '닌'이 쓰이고 '한국인'이라는 뜻에서는 韓国人 /강코쿠진/으로 '진'이 쓰입니다.

    즉 하고 싶은말은 자주쓰이는 예외도 있다는 겁니다 ^^

日语常用句型
(摘自《简明标准日本语》)
1、~は ~です
…是…
2、~は ~ではありません
…不是…
3、~は ~ですか
…是…吗?
4、~は ~の ~です
…是…的…
5、これは ~です/それは ~です/あれは ~です
这是…/那是…/那是…
6、この ~は ~です/その ~は ~です/あの ~は ~です
这个…是…/那个…是…/那个…是…
7、ここは ~です/そこは ~です/あそこは ~です
这里是…/那里是…/那里是…
8、~は ここです/~は そこです/~は あそこです
…在这里/…在那里/…在那里
9、~も ~です
…也是…
10、~は ~ですか,~ですか
…是…还是…呢?
11、~時に …ます
在…点钟(做)…
12、~時から ~時まで …ます
从…点至…点(做)…
13、…ます/…ません
(做)…/不(做)…
14、~は ~でした
…是…(过去式)
15、~は ~ではありませんでした
…不是…(过去式)
16、~で 行きます/~で 帰ります/~で 来ます
坐…去/坐…回/坐…来
17、~へ 行きます/~へ 帰ります/~へ 来ます
去/回/来…
18、~から 来ます
从…来
19、~と 行きます
和…去
20、~を …ます/…ます
(做)…
21、~で ~を …ます/~で …ます
在…(做)…
22、~を します
(做)…
23、~で ~を …ます
用…(做)…
24、~に ~を …ます
给…(做)…
25、~から ~を …ます
从…那里…
26、~は ~に あります/~は ~に います
…在…
27、~に ~が あります/~に ~が います
…有…
28、~は 何処ですか
…在哪里?
29、~は …[い]です
…是…(形容词作表述语)
30、~は …です
…是…(形容动词作表述语)
31、~は …[い] ~です
…是…的…(形容词作定语)
32、~は …[な] ~です
…是…的…(形容动词作定语)
33、~は ~が 好きです/~は ~が 上手です
…喜欢…/…擅长…
34、~は ~が 分かります
…懂…
35、~は ~人気が あります
…受欢迎
36、~は ~より …です
…比…(更)…
37、~は ~ほど …くないです/~は ~ほど …ではありません
与…相比,…不…,也可译成:…不如…(…)
38、~より ~の方が …です
与…相比,…更…
39、~は 一番 …です
…是最…
40、~は ~時間/日/週間 …ます
…小时/天/星期…(做)…
41、…です(ます)から,…です(ます)
…,所以…
42、~は 毎日/毎週 ~回/時間/日 …ます
…每日/每周…次/小时/天(做)…(表示事情发生的频率)
43、~は ~個/杯 …ます
…(做)…个/杯…
44、~へ ~を …に 行きます/~へ ~を …に 来ます
/~へ ~を …に 帰ります
去…(做)…/来…(做)…/回…(做)…
45、~は ~が ほしいです
…想要…
46、~は ~が(を) …たいです
…想(做)…
47、…ませんか
(做)…好吗
48、…[て]います
正在(做)…;在…(表示动作正在进行;状态持续)
49、…[て]ください
请(做)…
50、…[て],…
(表示动作连续发生)
51、…[て]はいけません
不许(做)…,不要(做)…
52、…[て]もいいです
可以(做)…
53、…[て]から
(做)…之后,…
54、…[く]て,…
…又(而且)…(形容词连接)
55、…[で],…
…又(而且)…(形容动词、名词连接)
56、…[く] します
使…变得(成)…(表示人为作用引起变化,用形容词表示变化的方向或结果)
57、…[く] なります
变得(成)…(只表述变化,不讲明变化原因,用形容词表示变化的方向或结果)
58、…[に] なります
变得(成)…(只表述变化,不讲明变化原因,用名词或形容动词表示变化的方向或结果)
59、…[に] します
使…变得(成)…(表示人为作用引起变化,用名词或形容动词表示变化的方向或结果)
60、…[ない]でください
请不要(做)…
61、「~」と 言います
说:“…”
62、…なければなりません
必须(做)…,应该(做)…
63、…なくてもいいです
可以不(做)…
64、~が できます
能/会(做)…
65、…ことが できます
能/会(做)…
66、…前に,…
(做) …之前,…
67、…[た] ことが あります
曾经(做)过…(表示曾有某种经历)
68、…[た] あとで,…
(做)…之后,…(表示做完一件事之后再做下一件事)
69、…たり,…たり します/…たり,…たりです
(表示两种或两种以上的动作交替进行,“…た”是动词た形)
70、…かったり,…かったり します/…かったり,…かったりです
(表示既有这种情况,又有那种情况,“…かった”是形容词た形)
71、…だったり,…だったり します/…だったり,…だったりです
(表示既有这种情况,又有那种情况,“…”是形容动词词干或名词)
72、…と 思います/…と 思っています
认为…
73、…と 言います
说…
74、…たいと 思います/…たいと 思っています
想要(做)…
75、… ~は ~です
(主语中的定语从句)
76、~は … ~です
(表述语中的定语从句)
77、… ~が/を/に …
(对象语/宾语/状语中的定语从句)
78、…のは …です/…のは …
(主语从句)
79、…のが …です
(对象语从句)
80、…のを …ます
(宾语从句)
81、~の時,~
…時,~
(表示做某事的时间)
82、…ながら,~
一边…,一边…(表示前项叙述的动作与后项叙述的动作同时进行)
83、…でしょう
…吧
(降调,表示说话人进行推测)
84、…[(よ)う]と 思います/…[(よ)う]と 思っています
想要(做),打算(做)……
85、…かもしれない
也许(可能)…
86、…ので,~
……,因此……(表示前句是后句的原因)
87、~を くれます
给(我)…
88、~は …ことです
…是…(表述语从句)
89、…と,~
一…就…;假如…就…
90、…ても,~
即使…也…
91、…ことが あります
有时会…,往往会…
92、…つもりです
打算…
93、…ことに します/…ことに なります
(自己意志)决定/(团体)决定;(结果)成为…
94、…そうです
据说…(听说…)
95、…でしょう
(升调,表示征求听话人认同)
96、…[て]みます
(做)…试试看
97、…[て]あります
(表示事物处于某个动作结果的继续保持状态)
98、~しか …ません
仅仅(做)…,只(做)…
99、…[て]おきます
事先(做)…(表示事先做好某种准备)
100、…そうです
好象…,似乎…
101、…[て]しまいます
(做)…完了(表示动作的完成和结束)
102、…[ば],~/…[ければ],~
如果…,就…
103、…[なければ],~/…[くなければ],~
如果不…,就…
104、…くても,~
即使…,也…
105、…[て],~
…[くて],~
…[で],~
…,所以…
106、…だろうと 思います
估计是…吧
107、…のに,~
…用于…
108、…[て]行きます/…[て]来ます
…去/…来
109、…かったら,~
如果…,就… (适用于形容词)
…たら,~
如果…,就… (适用于动词)
…だったら,~
如果…,就…
(适用于形容动词、名词)
110、~なら,~
如果…,就…
111、~でも,~
连…也…(即使…也…)
112、…ために,~/~のために,~
为了…,而…(表示目的)
113、…ように します
努力做到…
114、…ように なります
变得…
115、…[て]あげます/…[て]もらいます/…[て]くれます
给予(做)…/请给予(做)…/给(我)(做)…
(表示动作的给予和接受)
116、…[て],…ます/…[ない]で,…ます
…,(做)…/不…,(做)…
117、…ために,~/~のために,~
由于…而…(表示原因)
118、…ところです
动词基本形 + ところです
即将(做)…[就要(做)…]
动词て形 + いるところです
正在(做)…
动词た形 + ところです
刚刚(做过)…
119、…はずです
应该会…(一定会…)(表示理所当然的推测)
120、~は ~に …れます/~は ~に …られます
…被…
121、~は ~に ~を …れます/~は ~に ~を …られます
…被…
122、…やすいです/…にくいです
容易(做)…/难于(做)…
123、…ように,~
为了能…而…
124、…のに,~
…,可是(但是)…
125、…[た]まま,~
…着,…
126、~は ~に …せます/~は ~に …させます
…叫…做…
127、…間に,~/~の間に,~
…期间,…
128、~は ~を …せます/~は ~を …させます
…叫…做…
129、~のようです
好象(似乎)…(表示推测)
130、…ようです
好象(似乎)…(表示推测)
131、…らしいです
好象…(表示推测)
132、…すぎます
过分…(过度…)
133、…なら,~
如果(若是)…就…
134、…[ば]…ほど,~
越…,就越…
135、~もいれば,~もいます/~もあれば,~もあります
既有…,又有…
136、…し,…し,~
(列举两个或多个事物或者现象)
137、…[て]来ます/…[て]行きます
…起来/…下去(表示事态的发展趋势)
138、~のようです
象…一样
139、…[た]ばかりです
刚刚(做过)…
140、~らしいです
象…般的
141、…かどうか,~
…是否…
142、…れます/…られます
(做)…(尊敬语表达方式,表示对动作执行者的敬意)
143、~でございます
…是…(自谦语表达方式。通过己方的自谦,间接地向对方表示敬意)
144、お…になります
(做)…(尊敬语表达方式)
145、お…します/御…します
(做)…(自谦语表达方式)
146、お…ください/御…ください
请(做)…(说话人向对方表示敬意)
147、…な
不许(做)…
148、…なさい
(做)…(婉转的命令)

  1. Favicon of http://www.krlai.com BlogIcon 曹魔王 2008.02.20 12:40

    와웅..저도 한때는 일본어할꺼라고 하다가 결국은 ...조금하다가 두손들었는데
    대만에서 일본친구들이 워낙많다보니..글을 제대로 적진못하는데..

    언제 기회가 된다면 저도 도전해보고 싶네요
    바로님 화이링~!!

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.02.20 18:53

      -0-;; 네...후..--;;
      5월까지 2급 만들기 대작전 중입니다.-0-

2008年(ねん)02月(つき)05日(にち)(火曜日(かようび))付(づけ)

 

中国(ちゅうごく)製(せい)冷凍(れいとう)ギョーザによる中毒(ちゅうどく)事件(じけん)の波紋(はもん)が広(ひろ)がっている。新(あら)たな事実(じじつ)が次々(つぎつぎ)に浮(う)かんでいるが、謎(なぞ)はむしろ深(ふか)まるばかりだ。

事件(じけん)の始(はじ)まりは、千葉(ちば)県(けん)と兵庫(ひょうご)県(けん)に住(す)む3家族(かぞく)の10人(にん)が、中国(ちゅうごく)の同(おな)じ工場(こうじょう)でつくられたギョーザを食(た)べて中毒(ちゅうどく)症状(しょうじょう)を起(お)こしたことだ。警察(けいさつ)や輸入(ゆにゅう)元(もと)などが調(しら)べを進(すす)めるなかで、新(あら)たに同(おな)じ工場(こうじょう)製(せい)のギョーザ6袋(ふくろ)の表面(ひょうめん)や内側(うちがわ)から、中毒(ちゅうどく)の原因(げんいん)になった農薬(のうやく)成分(せいぶん)が検出(けんしゅつ)された。

中国(ちゅうごく)の調査(ちょうさ)団(だん)が来日(らいにち)し、日中(にっちゅう)の共同(きょうどう)調査(ちょうさ)が始(はじ)まった。互(たが)いの調査(ちょうさ)の結果(けっか)を交換(こうかん)し、真相(しんそう)究明(きゅうめい)を急(いそ)ぐことで一致(いっち)した。

真相(しんそう)がわからないのでは、的確(てきかく)な対策(たいさく)をとれない。それだけでなく、日本(にっぽん)では中国(ちゅうごく)食品(しょくひん)に対(たい)する不信(ふしん)感(かん)がさらに深(ふか)まり、中国(ちゅうごく)では一方(いっぽう)的(てき)に非難(ひなん)されたという反発(はんぱつ)も出(で)てくるだろう。日中(にっちゅう)関係(かんけい)への影響(えいきょう)も心配(しんぱい)だ。

日中(にっちゅう)両国(りょうこく)は双方(そうほう)で約束(やくそく)した通(とお)り一(いち)日(にち)も早(はや)く事件(じけん)を解明(かいめい)してもらいたい。そのためには協力(きょうりょく)態勢(たいせい)をきちんと築(きず)き、自(みずか)らに不利(ふり)な情報(じょうほう)も包(つつ)み隠(かく)さず出(だ)し合(あ)うことが大切(たいせつ)だ。

中国(ちゅうごく)側(がわ)は「今回(こんかい)の工場(こうじょう)で問題(もんだい)の農薬(のうやく)成分(せいぶん)は使(つか)っていない」との調査(ちょうさ)結果(けっか)を示(しめ)した。だが、この農薬(のうやく)を日本(にっぽん)で入手(にゅうしゅ)するのは困難(こんなん)なことなどから、中国(ちゅうごく)内(ない)で混入(こんにゅう)したという見方(みかた)が日本(にっぽん)では強(つよ)い。

製造(せいぞう)、流通(りゅうつう)のどこで混入(こんにゅう)したのか。過(よぎ)ってなのか、あるいはだれかが故意(こい)に入(い)れたのか。犯罪(はんざい)だとすれば、動機(どうき)は何(なに)か。解明(かいめい)すべきことはたくさんある。

中毒(ちゅうどく)が起(お)きたことが公表(こうひょう)されると、日本(にっぽん)では中国(ちゅうごく)食品(しょくひん)への不安(ふあん)の声(こえ)が一気(いっき)に高(たか)まった。中国(ちゅうごく)製(せい)というだけで、今回(こんかい)のギョーザとは無関係(むかんけい)の冷凍(れいとう)食品(しょくひん)がスーパーから撤去(てっきょ)されたり、外食(がいしょく)産業(さんぎょう)でメニューからはずされたりする動(うご)きが出(で)た。

中国(ちゅうごく)では、この事件(じけん)はあまり報道(ほうどう)されていない。だが、インターネットでは情報(じょうほう)が伝(つた)わり、様々(さまざま)な意見(いけん)が飛(と)び交(か)っている。なかには、「中国(ちゅうごく)製品(せいひん)を売(う)れなくするための日本人(にっぽんじん)の陰謀(いんぼう)だ」という極端(きょくたん)な意見(いけん)まで流(なが)れている。

いまは原因(げんいん)が解明(かいめい)されていないため、不安(ふあん)や憶測(おくそく)、あるいは疑心暗鬼(ぎしんあんき)が広(ひろ)がっているということだろう。

だが、日本人(にっぽんじん)の食生活(しょくせいかつ)はいまや中国(ちゅうごく)食品(しょくひん)なしでは成(な)り立(た)たない。中国(ちゅうごく)にとっても、輸出(ゆしゅつ)先(さき)として日本(にっぽん)はなくてはならない存在(そんざい)だ。中国(ちゅうごく)食品(しょくひん)の安全(あんぜん)は日中(にっちゅう)の共通(きょうつう)の利益(りえき)なのだ。中国人(ちゅうごくじん)技術(ぎじゅつ)者(しゃ)を日本(にっぽん)に招(まね)いて食品(しょくひん)安全(あんぜん)の研修(けんしゅう)をする構想(こうそう)があるのも、共通(きょうつう)の利益(りえき)があるからだろう。

小泉(こいずみ)元(もと)首相(しゅしょう)の靖国(やすくに)参拝(さんぱい)などで冷(ひ)え込(こ)んだ数(すう)年(ねん)前(まえ)と違(ちが)って、いまは共同(きょうどう)調査(ちょうさ)を進(すす)めやすい状況(じょうきょう)にある。首相(しゅしょう)の相互(そうご)訪問(ほうもん)もあり、両国(りょうこく)は信頼(しんらい)関係(かんけい)を少(すこ)しずつ取(と)り戻(もど)しつつある。

今回(こんかい)の事件(じけん)は、長(なが)い間(あいだ)の停滞(ていたい)から再(さい)出発(しゅっぱつ)したばかりの日中(にっちゅう)両国(りょうこく)にとって、大(おお)きな試金石(しきんせき)といえる。冷静(れいせい)に協力(きょうりょく)し合(あ)って解決(かいけつ)に導(みちび)けば、中毒(ちゅうどく)事件(じけん)の打撃(だげき)を減(へ)らし、成熟(せいじゅく)した関係(かんけい)への一(いち)歩(ほ)ともなる。

 

http://www.asahi.com/paper/editorial.html


アイスクリーム:(ice cream)冰淇淋
アイディア:(idea)主意,构思
アイロン:(iron)熨斗
アウト:(out)外边;出局
アクセサリー:(accessary)装饰用品;附属品
アクセント:(accent)重音;重点;语调
アジア:(Asia)亚洲
アナウンサー:(announcer)播音员
アパート:(apartment house)公寓
アフリカ:(Africa)非洲
アメリカ:(America)美国
アルバイト:(Arbeit)打工
アルバム:(album)相册
アンテナ:(antenna)天线

 
イコール:(equal)等号,等于
イメージ:(image)形象,映象
インク·インキ:(ink)墨水
インタビュー:(interview)采访,访问


ウイスキー:(whisky)威士忌酒
ウーマン:(woman)女性,女士
ウール:(wool)羊毛,毛织品


エスカレーター:(escalator)自动扶梯
エチケット:(etiquette)礼貌,礼节,礼仪
エネルギー:(energie)能源,能量
エプロン:(apron)围裙
エレベーター:(elevator)电梯
エンジン:(engine)发动机,引擎


オイル:(oil)油,石油
オーケストラ:(orchestra)管弦乐队
オートメーション:(automation)自动化
オートバイ:(autobicycle)摩托车
オーバー·オーバーコート:(overcoat)大衣,外套
オフィス:(office)办公室,事务所
オルガン:(organ)风琴
オレンジ:(orange)橙子;橙黄色


カーテン:(curtain)窗帘
カード:(card)卡片;扑克牌
カーブ:(curve)弯曲;曲线
ガス:(gas)煤气,瓦斯
カセット:(cassette)盒式录音(磁)带
ガソリン:(gasoline)汽油
ガソリンスタンド:(gasoline stand)加油站
カバー:(cover)封面;保护
ガム:(gum)橡皮,口香糖
カメラ:(camera)相机
カラー:(color)颜色
ガラス:(glas)玻璃
カレンダー:(calendar)日历
カロリー:(calorie)卡路里,热量


ギター:(guitar)吉他
キャプテン:(captain)首领;队长
ギャング:(gang)暴力团伙
キャンパス:(campus)大学校园
キャンプ:(camp)露营
キロ(グラム·メートル):(kilo)千


クーラー:(cooler)冷气设备
クラシック:(classic)古典,古典音乐
クラス:(class)等级;班级
グラス:(glass)玻璃杯
クラブ:(club)俱乐部
グラフ:(graph)图表
グラム:(gramme)克
グランド·グラウンド:(ground)运动场,操场
クリーニング:(cleaning)洗衣,特指干洗
クリーム:(cream)奶油
クリスマス:(Christmas)圣诞节
グループ:(group)群,组,集团


ケーキ:(cake)蛋糕
ケース(箱):(case)箱子,容器
ゲーム:(game)游戏,比赛


コース:(course)路线;课程
コーチ:(coach)教练
コート:(coat)上衣,外套
コート:(court)球场
コード:(code)法规;代码
コーヒー:(coffie)咖啡
コーラス:(chorus)合唱,合唱团
ゴール:(goal)终点,目标
コック:(cock)栓,龙头,开关
コップ:(kop)玻璃杯,杯子
コピー:(copy)拷贝,副本,影印
コミュニケーション:(communication)通信;沟通,交流
ゴム:(gom)橡胶,橡皮
コレクション:(collection)收藏,收藏品
コンクール:(concours)竞赛,竞演会
コンクリート:(concrete)混凝土
コンサート:(concert)音乐会,演奏会
コンセント:(concentric plug)插座
コンピューター:(computer)电脑,计算机


サークル:(circle)圆
サービス:(service)接待,服务;附带赠品
サイレン:(siren)汽笛,警报器
サラダ:(salad)色拉
サラリーマン:(salaried man)工薪人员
サンドイッチ:(sandwich)三明治
サンプル:(sample)样品


シーズン:(season)季节
シーツ:(sheet)床单
ジーンズ:(jeans)牛仔裤
ジェット機:(jetき)喷气式飞机
ジャーナリスト:(journalist)记者,编辑
シャツ:(shirt)衬衫
シャッター:(shutter)快门;百叶窗
ジャム:(jam)果酱
シャワー:(shower)淋浴
ジュース:(juice)果汁
シリーズ:(series)系列,连续


スーツ:(suits)西服
スーツケース:(suitcase)小型旅行皮箱
スーパー(マーケット):(supermarket)超市
スープ:(soup)汤
スカート:(skirt)裙子
スカーフ:(scarf)围巾,披肩
スキー:(ski)滑雪
スクール:(school)学校
スケート:(skate)溜冰
スケジュール:(schedule)时间表,日程,计划
スター:(star)星星;明星
スタート:(start)出发,开始
スタイル:(style)样式,风格;文体
スタンド:(stand)台,座;看台
スチュワーデス:(stewardess)空中小姐
ステージ:(stage)舞台
ステレオ:(stereo)立体声
ストーブ:(stove)火炉,暖炉
ストッキング:(stockings)长筒袜
ストップ:(stop)停止
スピーカー:(speaker)扬声器,扩音器
スピーチ:(speech)演说,致词
スピード:(speed)速度;迅速
スプーン:(spoon)汤匙
スポーツ:(sports)运动
ズボン:(jupon)裤子,西裤
スマート:(smart)漂亮,俊俏,时髦


セット:(set)一组,一套
ゼミ:(Seminar)ゼミナールの略,讨论会,研究会
セメント:(cement)水泥
ゼロ:(zero)零
センチ・センチメートル:(centimeter)厘米


ソファー:(sofa)沙发


タイプ:(type)类型;打字
タイプライター:(typewriter)打字机
タイヤ:(tire)轮胎
タクシー:(taxi)出租车
ダブル:(double)双,两倍
ダム:(dam)水坝,水库
ダンス:(dance)跳舞
ダイヤモンド:(diamond)钻石
ダイヤル:(dial)刻度盘,号码盘


チーズ:(cheese)奶酪
チーム:(team)小组,团队
チップ:(tip)小费
チャンス:(chance)机会


デート:(date)日期;约会
テープ:(tape)窄带;磁带,录音带
テーブル:(table)桌子;表格
テープレコーダー:(tape recorder)录音机
テーマ:(Thema)主题
テキスト:(text)文本;课本
テスト:(test)检测,测验
テニス:(tennis)网球
テニスコート:(tennis court)网球场
デパート:(department store)百货公司
デモ:(demonstration)デモンストレーションの略,示威运动,游行示威
テレビ:(television)テレビジョンの略,电视
テント:(tent)帐篷
テンポ:(tempo)速度;(音乐的)拍子


ドア:(door)门
トイレ:(toilet)トイレットの略,卫生间
トップ:(top)最高级,首位
ドライブ:(drive)开车兜风
トラック:(truck)卡车
ドラマ:(drama)剧,戏剧
トランプ:(trump)扑克
トレーニング:(training)锻炼
ドレス:(dress)女式礼服
トン:(ton)吨
トンネル:(tunnel)隧道


ナイフ:(knife)小刀
ナイロン:(nylon)尼龙
ナンバー:(number)数字,号码


ニュース:(news)新闻,消息


ネクタイ:(necktie)领带
ネックレス:(necklace)项链


ノー:(no)不,没有
ノート:(note)笔记(本)
ノック:(knock)敲门


パーセント:(percent)百分比
パーティー:(party)聚会,宴会
バイオリン:(violin)小提琴
ハイキング:(hiking)郊游,远足
パイプ:(pipe)管道;烟斗
パイロット:(pilot)领航员,飞行员
バケツ:(bucket)水桶
バス:(bus)公车
パス:(pass)合格,通过
パスポート:(passport)护照
バター:(butter)黄油
パターン:(pattern)模型,式样
バック:(back)背后,背景,后退
バッグ:(bag)包
バランス:(balance)平衡
パン:(pao)面包
ハンカチ:(handkerchief)手绢
ハンサム:(handsome)英俊的,美男子
パンツ:(pants)内裤
バンド(ベルト):(band)皮带
ハンドバッグ:(handbag)(女用)手提包
ハンドル:(handle)方向盘,手柄


ピアノ:(piano)钢琴
ビール:(bier)啤酒
ピクニック:(picnic)郊游
ピストル:(pistol)手枪
ビタミン:(vitamin)维他命
ビデオ:(video)影象,视频;录象机
ビニール:(vinyl)塑料
ビル:(bill)账单,票据
ビルディング:(building)可简写为ビル,高楼,大厦
ピンク:(pink)粉红色


ファスナー:(fastener)拉链
フィルム:(film)胶卷,影片
プール:(pool)游泳池
フォーク:(fork)叉子
フライパン:(frying pan)长柄平锅,煎锅
ブラウス:(blouse)罩衫,衬衫
ブラシ:(brush)刷子
プラス:(plus)加,加上
プラスチック:(plastic)塑料
プラットホーム:(platform)月台,站台
プラン:(plan)计划
フリー:(free)自由
プリント:(print)印刷,印刷品
ブレーキ:(brake)制动器,刹车
プレゼント:(present)礼物
プロ:(pro)专业(的)
ブローチ:(brooch)别针
プログラム:(program)节目,节目单;计划(表);程序


ページ:(page)页
ベッド:(bed)床
ベテラン:(veteran)老手,老练的人
ヘリコプター:(helicopter)直升飞机
ベル:(bell)铃
ベルト:(belt)皮带,腰带
ペン:(pen)笔,钢笔
ペンキ:(pek)油漆
ペンチ:(pinchers)钳子
ベンチ:(bench)长凳,长椅


ボーイ:(boy)男孩,少年;男服务生
ボート:(boat)小船,小艇
ボーナス:(bonus)奖金,津贴
ホーム:(home)家
ホーム:(form)月台,站台
ボール:(ball)球
ボールペン:(ball‐point pen)圆珠笔
ポケット:(pocket)口袋
ポスター:(poster)招贴,海报
ポスト:(post)邮筒
ボタン:(button)纽扣,按钮
ホテル:(hotel)宾馆,饭店


マーケット:(market)市场,商场
マイク:(microphone)麦克风
マイナス:(minus)减,负
マスク:(mask)面具
マッチ:(match)火柴;比赛
マフラー:(muffler)围巾;消声器
マラソン:(marathon)马拉松
マンション:(mansion)公寓


ミシン:(machine)缝纫机
ミス:(miss)失败,错误
ミリ(メートル):(milli meter)毫米
ミルク:(milk)牛奶


メーター:(meter)(自动计量)仪表
メートル:(meter)米
メニュー:(menu)菜单,菜谱
メンバー:(member)成员,队员


モーター:(motor)马达,发动机
モダン:(modern)现代,流行,摩登
モデル:(model)模特,模型
モノレール:(monorail)单轨电车


ユーモア:(humor)幽默,诙谐


ヨーロッパ:(Europa)欧洲
ヨット:(yacht)帆船,游艇


ライター:(lighter)打火机
ライター:(writer)作家,撰稿人
ラケット:(racket)球拍
ラジオ:(radio)收音机
ラッシュアワー:(rush‐hour)(上班、上学)高峰时间
ランチ:(lunch)午餐
ランニング:(running)跑步


リズム:(rhythm)韵律,节奏
リットル:(litre)升,公升
リボン:(ribbon)丝带,飘带


レインコート:(rain coat)雨衣
レクリエーション:(recreation)消遣,娱乐(活动)
レコード:(record)成绩,记录;唱片
レジャー:(leisure)闲暇,业余时间
レストラン:(restaurant)西餐厅
レベル:(level)水平,水准
レンズ:(lens)镜片,镜头


ローマ字:(Romaじ)罗马字,拉丁字母
ロケット:(rocket)火箭
ロッカー:(locker)文件柜,橱柜
ロビー:(lobby)前厅,接待室


ワイシャツ:(white shirt)(男)衬衫,衬衣
ワイン:(wine)葡萄酒
ワンピース:(one‐piece)连衣裙

 

 

왼쪽부터 해당 외래어 - 클릭하면 사전으로 갑니다만, 중일사전이라는 사실! 옆에 영어로 된 해석이 있고, 다시 중국어로 된 해석이 있습니다. 영어는 해석이라고 해야될지 아니면 원음이라고 해야될지 난감하긴 하군요. 네 해당 자료는 중국쪽 인터넷에서 건져온겁니다.

 

일본 한자는 한국에서 보내오기로 한 책이 아직 도착하지 않은 관계로 우선 한 발음만 외우면 되는 속편한 외래어부터 외우도록 하겠습니다. 사실 위의 단어 말고도 수 많은 외래어들이 있지만, 위의 것을 일본어 2급에서 출제되는 나라에서도 어쩔수 없이?! 인정한 외래어이니 반드시 외워야하겠죠. 영어랑 비슷하면서 달라서 더 힘든 상황.

 

한자도 중국어랑 비슷..아니 뜻은 똑같으니 발음만 더 머리에 우겨넣으려니 돌겠는데 말입니다. 그래도 한자보다 외래어가 더 좋군요. 발음은 하나 뿐이니!

  1. Favicon of http://www.krlai.com BlogIcon 曹魔王 2008.01.26 23:59

    네에 많이 아쉬어하시는 글들이 여기저기서 보입니다..
    꼬박꼬박 제글에 답쓰셔주는 유일한 분인데..ㅋㅋㅋ
    담에는 뵙길바래요

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.01.27 00:15

      하하하^^:::: 정말 아쉬워요 -0-
      꼬박꼬박은 아니에요^^::: 그냥 쓰고 싶은 말이 있으면 쓰는거죠.

  2. Favicon of http://su0102.egloos.com BlogIcon 김Su 2008.01.27 00:05

    해외에 계신 동포 블로거분들을 위해 인터넷 생방송 행사라도 준비할수 있도록...ㅋ

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.01.27 00:15

      좀 해주셔요! 처음에 올블 생길때에는 해꼬님이 인터넷 생중계도 해주시고 했었는데....끙--

  3. Favicon of http://www.apartemen-abdi.com/project BlogIcon Rent apartment Sudirman Park 2015.01.14 18:28

    이용약관위배로 관리자 삭제된 댓글입니다.

-いち

 

女の子

男の子

女の人

飛行機

男の人

ボール

飛行機

猫と車

女の子と女の人

男の人と女の人

男の人と男の子

女の子と馬

女の子と犬

男の子と飛行機

男の子と犬

馬に乗っている男の人

男の子と上に載っているボール

馬に乗っている男の子

馬に乗っていう若い女の人

テーブルの下にいる男の子

男の子と犬

ボールの下にいる男の子

飛行機の下にいる男の子

デーブルの上にいる男の子

テーブルの下にいる男の子

飛行機の上にいる男の子

ボート人乗っている男の子と女の子

車に乗っている男の子

車に乗っている女の人

車に乗っている女の子

飛行機の上にいる男の子

男の子と犬

飛行機の下にいる男の子

飛行機に乗っている男の子

 

-に

犬は飛び越えています。

女の子は飛び降りています。

馬は飛び越えています。

男の子は跳んでいます。

女の子は走っています。

馬は走っています。

女の人は走っています。

男の子は走っています。

女の人は走っています。

女の人は飛んでいます。

女の子たちは走っています。

女の子たちは跳んでいます。

女の子たちは走っています。

男の子は跳んでいます。

女の子たちは歩いています。

男の子は歩いています。

女の人は踊っています。

男の人と女の人は踊っています。

女の人は歩いています。

男の人と女の人は歩いています。

女の人は飛んでいます。

女の人は本を読んでいます。

男の人は踊っています。

男の人は本を読んでします。

男の人は滑り落ちかけていまし。

男の人は男の子を追いかけています。

男の子は転びかけています。

女の子たちは男この子を追いかけています。

男の人は走っています。

飛行機は飛んでいます。

男の人は飛んでいます。

男の人は滑り落ちかけています。

女の人は泳いでいます。

男の人は滑り落ちかけています。

男の子は転びかけています。

男の子は泳いでいます。

鳥は跳んでいます。

雄牛は走っています。

鳥は泳いでいます。

魚は泳いでいまし。

 

-さん

鳥は赤色をしています。

車は白色をしています。

車は赤い色をしています。

魚は白い色をしています。

車は黄色い色をしています。

飛行機は白い色をしています。

飛行機は黄色い色をしています。

車は白色をしています。

車は青い色をしています。

車は黄色い色をしています。

車は赤い色をしています。

車は白い色をしています。

車は黒い色をしています。

車は黄色い色をしています。

車は青い色をしています。

猫は黒い色をしています。

黄色い車は古いです。

ピンク色の車は古いです。

青い車は新しいです。

赤い車は新しいです。

新しい車

古い車

古い家

新しい家

古い家

若い女の人

新しい家

年配の女の人

年配の女の人

若い女の人

年配の男の人

若い男の人

男の人は赤い髪をしています。

年配の女の人は白い髪をしています。

女の子は黒い髪をしています。

男の人は青い髪をしています。

男の子はとても短い髪をしています。

女の人は長い髪をしています。

男の人は長い髪をしています。

女の人は短い髪をしています。

 

-し

五と六

三と四

四と五

五と五

五と六

 

ーーーー

ゼロ

一 二 三 四 五

六 七 八 九 十

 

ゼロ

一二三四五六七八九十

 

-ご

男の子たち

一人の女の子

女の子達

一人の男の子

一本の花

花々

一つの目

二つの目

男の人達

女の人達

一人の男の人

一人の女の人

一匹の犬

子供達

一人の子供

犬たち

一人の赤ちゃん

赤ちゃんたち

一つの卵

複数の卵

男の子は跳んでいます。

男の子たちは飛び込んでいます。

女の子は走っています。

女の子達は走っています。

女の人は歌っています。

女の人達は歌っています。

男の人達は踊っています。

男の人は踊っています。

自転車に乗っている男の人達

鳥は飛んでいます。

鳥たちは飛んでいます。

自転車に乗っている男の子。

一台の自転車

子供は座っていまし。

子供たちは座っています。

数台の自転車

馬は歩いています。

馬たちは歩いています。

車は白いです。

それらの車は白いです。

 

 

-ろく

一人の男の人がオートバイに乗っています。

二人の男の子が飛び込みかけいます。

二人の男の人が馬に乗っています。

一人の女の子が馬に乗っています。

二人の女の子が飛び降りています。

一人の女の子が飛び降りています。

四人の子供達。

四個のボール。

その番号和一です。

その番号は二です。

その番号は三です。

その番号は四です。

その番号は四です。

その番号は五です。

その番号は六です。

その番号は二です。

時刻は六時です。

時刻は二時です。

時刻は四時です。

時刻は三時です。

三つの窓。

一つの窓。

四つの窓。

五つの窓。

皿が三枚あります。一枚はオレンジ色、一枚は青、もう一枚は黄色でし。

皿が二枚あります。一枚は黄色で、一枚は青です。

意くぃ枚の青い皿。

一枚の黄色い皿。

皿が一枚。

皿が三枚。

皿が二枚。

皿が十枚。

十本の指。

十五本の指。

二十本の指。

三十本の指。

時刻は四時です。

時刻は五時です。

時刻は六時です。

時刻は七時です。

 

-しち

魚は白い色をしていますが?

はい、それは白い色をしています。

車は白い色をしていますが?

はい、それは白い色をしています。

車は赤い色をしていますが?

はい、それは赤い色をしています。

鳥は赤い色をしていますが?

はい、それは赤い色をしています。

車は黄色い色をしていますが?

いいえ、車は白い色をしています。

飛行機は白い色してますが?

いいえ、飛行機は黄色い色をしてます。

車は黄色い色をしていますが?

はい、それは黄色い色をしてます。

飛行機は白い色をしてますが?

はい、白いです。

車は赤い色をしてますが?

はい、赤いです。

車は白い色をしてますが?

はい、そうです。

車は赤い色をしていますが?

いいえ、その車は赤い色をではありません。その車は黄色いです。

車は白い色をしていますが?

いいえ,その車は白い色ではありません。その車は青いです。

猫は白い色をしていますが?

いいえ、それは白い色ではありません。それは黒いです

車は黒い色をしていますが?

いいえ、車は黒い色ではありません。車はピンクです。

車は青い色をしていますが?

はい、それは青いです。

車は青い色をしていますが?

いいえ、それは青い色ではありません。それは黄色い色です。

黒い車は古いですが?

いいえ、それは古くありません。それは新しいです。

赤い車は古いですが?

いいえ、それは古くはありません。

ピンク色の車は新しいですが?

いいえ、それは新しくはありません。

緑色の車は古いですが?

はい、緑色の車は古いです。

車は古いですが?

はい、それは古いです。

車は古いですが?

いいえ、それは古くありません。

この家の上に男の人はいますが?

はい、そこにいます。

この家の上に男の人はいますが?

いいえ、そこにはいません。

女の人は走っていますが?

はい、彼女は走っています。

女の人たちは走っていますが?

はい、彼女たちは走っています。

女の人は走っていますが?

いいえ、彼女は走っていません。

女の人たちは走っていますが?

いいえ、彼女たちは走っていません。

男の子たちは飛んでいますが?

はい、彼らは飛んでいます。

男の子は飛んでいますが?

いいえ、彼は飛んでいません。

男の子とは跳んでいますが?

はい、かれは跳んでいます。

男の子たちは跳んでいますが?

いいえ、彼等は跳んでいません。

女の人は座っていますが?

はい、彼女は座っています。

女のたちは座っていますが?

いいえ、彼女達は座っていません。

女の人たちは座っていますが?

はい、彼女達は座っています。

女の人達は座っていますが?

いいえ、彼女は座っていません。

彼は食べていますが?

いいえ、彼は食べていません。

彼は食べていますが?

はい、彼は食べでいます。

彼女は食べていますが?

はい、彼女は食べています。

彼女は食べていますが?

いいえ、彼女は食べていません。

 

-はち

牛乳

果物

バン

男の人は飲んでいます。

女の人は食べています。

男の人は食べています。

女の人は飲んでいます。

女の人は牛乳を飲んでいます。

女の人と女の子は牛乳を飲んでいまし。

男の人は水を飲んでいます。

女の子は牛乳を飲んでいます。

男の子はバンを食べています。

馬は人参を食べています。

男の人は食べています。

男の人は飲んでいます。

男の人はオレンジジュースを飲んでいます。

男の人は水を飲んでいます。

男の人は牛乳を飲んでいます。

男の子はバンを食べていて、女の子は牛乳を飲んでいます。

服すの黄色いバナナ

複数の赤いトマト

複数の緑色と赤い色の林檎。

黄色いチーズ

複数の赤い葡萄

複数の緑色の梨

複数の赤い苺

複数の黄色い林檎

バンは食べ物です。

苺は食べ物です。

ボールは食べ物ではありません。

帽子は食べ物ではありません。

籠の中に入っている多数のトマト

籠に入っている多数のバナナ

袋に入っている多数のバン

多数の箱に入っている多数の林檎

食べ物の載った皿

食べ物の載っていないテーブル

食べ物の載っていない皿

食べ物の載ったテーブル

 

ーなな きゅう

黒い帽子

いくつかの黒い帽子

いくつかの白い帽子

白い帽子

黒い帽子と茶色の帽子

いくつかの灰色の帽子

紫色の帽子

白い帽子

女の人は白いシャシを着ています。

女の子は青いシャシを着ています。

女の子は白いシャシを着ています。

女の人は黒い帽子をかぶっています。

男の子は白いズボンをはいています。

男の子達は濃い色のシャシと濃い色のズボンを着ています。

男の子達は青いジーンズをはいています。

女の子は白いシャシと青いジーンズを着ています。

女の人はコートを着ていません。

一人の女の人は黄色いレインコートを着ていて、もう一人の女の人は青いレインコートを着ています。

一人の女の人は赤いレインコートを着ていて、もう一人の女の人は村が紫色のレインコートを着ています

女の人は黒いコートを着ています。

女の人は白いシャシと黒いスカートを着ています。

女の人は二人とも青いシャシを着ています。

女の人は白いシャシと青いジーンズを着ています。

二人の男の子とは青いシャシを着ていて、もう一人の男の子は赤いシャシを着ています。

男の人と女の人は水着をきていません。

女の人は眼鏡をかけています。

女の人は眼鏡をかけていません。

男の人と女の人は水着を着ています。

女の子は靴をいっそくはいています。

男の子は帽子を一つかぶっています。

女の子は靴を片一方だけはいています。

男の子は帽子を二つかぶっています。

女の子達は白いシャシと黒いスカートをはいています。

一人の女の子は白いワンピースを着ていて、もう一人の女の子は赤と白のいワンピースを着ています。

女の子達はワンピースを着て、帽子をかぶっています。

女の子達は黒いズボンをはいています。

女の子達は黒いズボンをはいてはいています。

女の子は靴下をはいていません。

女の子は白い靴下をはいています。

男の子は靴をはいていません。

男の子は靴尾はいています。

 

ーじゅう

踊っているのは誰ですが?

男の人が踊っています。

泳いでいるのは誰ですが?

男の子が泳いでいます。

走っているのは何ですが?

馬が走っています。

本を読んでいるのは誰ですが?

女の人が本を読んでいます。

牛乳を飲んでいるのは誰ですが?

女の子が牛乳を飲んでいます。

テーブルの下にいるのは誰ですが?

男の子がテーブルの下にいます。

食べているのは誰ですが?

男の人が食べています。

座っているのは誰ですが?

女の子が座っています。

飛んでいるのは何ですが?

鳥が飛んでいます。

飛んでいるのは何ですが?

飛行機が飛んでいます。

人参を食べているのは何ですが?

馬が人参ぐぉ食べています。

バンを食べているのは誰ですが?

男の子がバンを食べでいます。

これは何という食べ物ですが?

これらは苺です。

これは何という食べ物ですが?

これはバンです。

女の人たちは何を着ていますが?

彼女達は青いシャシを着ています。

女の人たちは何を着ていますが?

彼女達は白いシャシを着ています。

男の子はどこにいますが?

男の子はテーブルの上にいます。

男の子はどこにいますが?

男の子はテーブルの下にいます。

男の人はどこにいますが?

男の人は古い家の上にいます。

男の人はどこにいますが?

男の人は自転車に乗っています。

この車は何色をしていますが?

この車は赤い色しています。

この車は何色をしていますが?

この車は黄色い色をしています。

青い車はどこにありますが?

ここにあります。

白い車はどこにありますが?

ここにあります。

どの馬が飛び越えていますが?

この馬が飛び越えています。

チーズはどこにありますが?

どの馬が走っていますが?

その馬が走っています。

バナナはどこにありますが。

どちらの女の人が青いシャシを着ていましが?

女の人、二人ともが青いシャシを着ています。

赤い車はどれですが?

青い車はどれですが?

どちらの子供が牛乳を飲んでいますが?

女の子が牛乳を飲んでいます。

男の子は何をしていますが?

彼は泳いでいます。

ながいのかみのけしているのは誰ですが?

長い髪の毛をしているのは誰ですが?

男の人の髪の毛が長いです。

男の子はどこにいますが?

男の子は馬に乗っています。

どちらの子供はバンを食べていますが?

男の子がバンを食べています。

女の人と女の子は何をしていますが?

彼女達は牛乳を飲んでいます。

子供達はどこにいますが?

彼達はボートを乗っています。

どちらの男の人が青い髪の毛をしていますが?

赤い髪の毛をしているのは誰ですが?

+ Recent posts