백금기사님의 이 블로그를 찾아주시는 분들께에 트랙백하였습니다.


우선 기본적인 사항은 여기를 참조하시기 바랍니다.
이러한 법령에 따라서, 15일을 기점으로 이 블로그에도 몇가지 조치가 취해질 예정입니다.
1. 외국 뉴스나 정보, 자료 등의 번역소개 중지. 기존 자료 삭제.
2. 기존의 연구글이나 작품소개 등에서 저작권 관련 이미지 삭제. 타 저작물로부터의 인용구가 있을 경우는 인용구만을 삭제하거나 포스팅 전체 삭제.
3. 이미지를 삭제할 경우 의미가 없어지는 대부분의 포스팅은 폭파처리.

결론적으로, 이 블로그는 15일을 기점으로 황폐화가 됩니다. 사라지는 글들도 상당수 될 것입니다. 특히 외국 자료 번역글은 살아남을 수가 없겠죠. 혹시나 관심있는 글이 있으시면 법령이 적용되기전에 따로 저장하시는 것이 좋지 않을까 생각됩니다.

백금기사님의 글 중에서...



전 아직도 이해가 잘 되고 있지 않습니다. 백금기사님이 시행하는 일의 3번의 경우에는 저와 그리 상관이 있는 것이 아니니 무시할 수 있다고 하더라도, 1번의 경우, 아예 "번역서비스"라는 분류를 이용해서 중국쪽 기사와 블로그의 글들을 한국어로 번역하고 있는데, 블로그의 글들이야 저와 친분이 있는 블로거들이니 상관없다고 하더라도, 중국쪽 기사는 어쩌란 말이죠?? 그리고 자료축적용으로 올라오는 중국쪽 논문들은 어쩌란 말입니까?



1) 펌이라는 것에 대해서 그리 좋은 인상은 없지만...
개인적으로 펌이라는 것에 대해서 좋은 감정을 가지고 있지 못합니다. 물론 펌이라는 기능을 활용해서 이루어 질 수 있는 인터넷의 신비가 있기도 하지만, 그것에 반비례하게 저작권문제가 될 수 있다는 점은 저도 펌이라는 것을 좋게 보지 않는 사람으로서 충분히 인정할 수 있는 부분입니다.

하지만 그 기준점이 이상하지 않습니까? 하다 못해서, 지금 이 포스트의 위쪽에도 백금기사님의 포스트의 일부분을 가지고 왔습니다. 하지만, 기본적으로 출처를 밝혔습니다. 출처를 밝히고 그 일부분을 발취하는 것도 문제가 되는 건가요?

저 개인적으로 제 자료를 상업적으로 사용하지 않고, 출처만 밝혀주시면 얼마든지 퍼가셔도 상관없다고 생각하고 있었는데 말입니다. 제가 펌이라는 것을 싫어하는 이유가 출처를 제대로 말하고 있지 않은 것이 대부분이라는 것입니다. 출처가 있다면, 저작권자를 명시할 수 있고, 그럼 큰 문제가 없다고 생각했건만......



2) 이젠 논문도 쓰지 말아야겠군.
대학원까지 가지 않더라도, 대학교만 다니셔도 논문을 쓰면서 얼마나 많은 인용이 들어가지는 아실 수 있을 겁니다. 물론 그 인용을 할때에는 출처를 밝히고 인용을 해야되는 조건이 있지만, 이것도 어디까지나 "펌"이라고 적용할 수 있는 것 아닙니까?

① 원저작물을 번역 · 편곡 · 변형 · 각색 · 영상제작 그밖의 방법으로 작성한 창작물(이하 "2차적저작물"이라 한다)은 독자적인 저작물로서 보호된다.
② 2차적저작물의 보호는 그 원저작물의 저작자의 권리에 영향을 미치지 아니한다.

하지만 원저작물의 허가를 받지 않는다면 어떻게 되는 것입니까?

이젠 중국쪽 신문기사도 번역하면 안되겠구먼. 그냥 중국의 진실된 모습을 알리고 싶어서, 상.업.적. 이.득.이. 없.음.에.도., 진행하던 번역프로젝트로 인하여 졸지에 범죄가가 되는 것이로구먼.



3) 전 버틸렵니다.
지금까지 해온 번역들이 아깝습니다. 만약 벌금을 물라고 하면, 시민단체에서 반드시 추진할 헌법소원에 참가해서라도 버틸것입니다. 제가 번역을 하면서 돈을 받는것도 아니고, 뉴스나 블로그의 글들을 번역하는 일을 하는데, 원저작물의 저작권이라는 명목으로 번역이라는 제2차저작물을 만드는 것을 부정하는 것과 다를것이 무엇이 있습니까?

지금까지 번역한 것에서 중국어 부분만 삭제해 볼까 생각중입니다. 그러면 그것이 번역물인지, 그 원작자가 누군지 어떻게 알겠습니까? 한 번 조사해 보라지요. ---> 망발이고 헛소리인거 알고 있습니다.



이번 저작권 개정으로 인하여, 한국의 인터넷 문화는 퇴보하게 되었군요. 펌이라는 것이 인터넷 문화와 그 발달에 준 영향이 그림자도 많이 만들었지만, 태양이 밝은 수록 그림가가 진하다고, 그 만큼의 좋은 영향도 많았는데 말입니다.

"출처 밝히기 운동"이라도 해야되는건가요?



---------------------------------------------------------
추가사항 : 05/01/13 10:00
백금기사님 리플중에 이런것이 올라왔군요.

Commented by gaya at 2005-01-13 09:33
링크를 걸고 번역하여 올리는 건 일단 2차 창작물로 인정되는 듯 합니다. 원문 전문 게재 정도가 문제될지도요. 저도 애매한 게 좀 있는데 모르겠

원문 전문 게재여도 문제입니다. 링크 당연히 걸고 있지만, 원문전문게재를 한뒤에 번역을 해서, 혹시나 중국어 공부하는 분들에게 이런 식의 직역-의역 번역법이 있다는 것을 알려주려는 목적도 있는데 말입니다.

무엇보다, 올라온 번역서비스의 글들이 죄다 원문 모두 있는것인데 말입니다. 원문 마지막 문장만 삭제하면 "원문 전문 게제"는 아닌걸까나-0-;;;

+ Recent posts