현재 중국 올림픽위원장이 연설을 하고 있습니다. 번역인 이름도 뜹니다. 동시통역인 듯 중국 올림픽 위원장 리우치의 연설이 먼저 시작되고 통역인이 조금 늦게 한국어로 번역해주고 있는데 좀 듣다 보니 이상합니다.

위원장의 말이 끝나기도 전에 통역인의 번역이 먼저 끝나는가 하면 통역인이 먼저 ‘그린올림픽’이라고 말하고 약 2초 뒤 위원장이 ‘绿色奥运’을 말합니다(방송3사의 개회식을 모두 돌려가며 확인해보니 아나운서 목소리로 대부분이 조금 늦게 읽어주는 식이네요)
 
통역인의 이름까지 화면에 떴으니 M방송국 올림픽 개회식을 보는 그 수많은 사람들을 상대로 연기를 하지는 않았겠지요. 연설자의 생각까지도 미리 읽는 대단한 통역인인 듯 합니다.


해당 글은 나가님이 작성하여 저의 블로그를 빌려 올리는 글입니다. 스스로 블로그를 하는 것은 부담스럽고, 꼭 다른 사람들에게 보여주고 싶은 글이 있으시면 언제든지 ddokbaro@gmail.com 로 연락을 주시면 로바로바 프로젝트에 참가하실 수 있습니다^^



바로왈 : 전 중국 CCTV을 보고 있는데 이곳에서는 양심적으로 자막으로 흘러나옵니다. 미리 연설문을 입수했음이 분명함에도 동시통역처럼 연기하시는 한국 방송국분들! 화이팅! -_-!


  1. 곰됴 2008.08.09 01:15

    저도.. 보다가 통역자가 독심술사줄알고 피식...

    그리고 자크위원장(?)께서 중간 중간 중국어 섞어쓸때 아나운서분 당황할때 또 피식..

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2008.08.09 01:30

      하하하...ㅋㅋㅋ
      독심술사라니까요. 독심술사...ㅋㅋㅋ
      정말 한심합니다. 그냥 읽을 것이지. 먼 분위기를 내겠다고 그러는지 말이죠. 아는 사람들은 다 알아차리는데 말이죠.

  2. Favicon of http://itviewpoint.com BlogIcon 떡이떡이 2008.08.09 01:39

    현실을 이해해야 할 듯 합니다. 동시 통역이라 하더라도 반드시 자료를 미리 받아 통역에 문제 없도록 대비할 뿐만 아니라, 중요한 통역인데 한 자라도 잘못 해석되서는 안 되지 않겠습니까.

    물론 그런 티가 안나도록 해야 하는 통역자의 쎈쓰가 상당히 부족한 건 사실이죠.^^

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2008.08.09 01:40

      하하....물론 현실도 생각해야겠죠^^::
      재미있는건 이 글을 쓴 녀석은 중국에서 한국TV을 보고 있었고, 전 한국에서 중국TV을 보고 있었답니다. 그런데 양쪽에서 통역이 다르게 나오니 참 재미있었습니다.

      하지만 통역한 분들. 센스욧-0-!

  3. Favicon of http://icesunny.tistory.com BlogIcon 얼음 2008.08.09 01:41

    흠.. 잘은 모르지만 지연 방송하는것과 상관있는게 아닐까요..?

    중국은 혹시 모를 방송사고때문에 30초 delay를 두고 화면 송출 한다던데..

    올림픽 개막식 보안에 그렇게 난리 치던 중국인데 개막사 원고를 언론에 뿌렸을지 의문이네요..;

    뭐 아님 말구요~^^

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon 바로 2008.08.09 01:44

      제가 알기로 30초딜레이로 송출을 합니다. 방송사들은 이미 송출된 화면만 얻을 수 있습니다. 또한 동시통역사분?!들은 보통 한국에 있는 것으로 알고 있습니다.

      개막사같은 것은 비밀로 하기에는 쫌 그런 소스인듯합니다. 특별히 숨길 것도 없고요. 내용이 문제지. 개막사는 비밀이 아니었을듯합니다^^

      간단히 정리해서...-0- 역시 센스문제였던듯합니다^^::

  4. Favicon of http://www.beneglo.com BlogIcon BENEGLO 2008.08.09 01:44

    마지막 선언문 2개는 자막으로 나왔는데,
    연설문은 동시통역을 했네요.. 선언문과 연설문은 다른건가요..?

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 01:46

      글쎄요. 이 본문은 제가 작성한 것이 아니라서 한국 방송쪽은 잘 모르겠습니다. 전 중국TV을 시청했거든요^^

      선언문하고 연설문하고 같은건데..오히려 선언문이 강도가 약한것인데...아마 강도가 약해서 그냥 자막 처리한것일수도 있을듯합니다.

  5. 시골 2008.08.09 01:44

    제 생각에는 연설하는 사람의 취향이나 상황에 따라, 반드시 준비된 연설대로 읽지 않고, 즉흥적인 내용이 나올수 있기 때문에 동시통역이 필요하다고 봐지는군요..

    물론 연설문을 그대로 읽어주는게 암묵적 규칙이겠지만요..

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 01:48

      근데 동시통역이 실제 말보다 빨리 나가는 것은 불가능하지는 않지만 매우 힘든 상황입니다. 미리 원고를 가지고 있었다고 보는 편이 좋을듯 합니다.

      저도 직접 본 것은 아니니 무엇이라고 하기 힘들지만...곰됴님의 "자크위원장(?)께서 중간 중간 중국어 섞어쓸때 아나운서분 당황할때 또 피식.."의 발언을 보면....--;; 센스부족인듯합니다^^::

  6. 동시통역 이야기 2008.08.09 05:05

    대부분의 격식있는 회의나 공식 석상에서 동시통역이 이루어질 경우, 매끄러운 진행을 위해 부스에서 통역을 진행하는 통역사들에게 연설문은 제공됩니다. 준비가 떨어지는 경우에도 간략한 요약본이나 적어도 어떤 내용의 이야기를 나눌 것인지에대한 사전 정보제공이 이루어집니다.

    그러나 또한 실제 연설은 준비된 '연설문'과는 다르게 이루어지는 경우가 많으며, 실제로 연사의 성향에 따라 없는내용이 추가되는 경우도 굉장히 많습니다. 그 것이 한국어->한국어의 경우에야 아무런 문제가 없겠지만 A 언어 -> B언어로 가는 경우에는 완전히 다른 말이 되거나 한 이야기가 빠져버릴 수 있기 때문에 동시통역이 필요한 것입니다.

    100% 연설문을 그대로 줄줄 읽는다면 우리는 그것을 그대로 한국어로 번역해서 자막 시퀀스 조절만 해서 치는 것이 훨씬 매끄럽겠지요, 하지만 만약 다른 이야기가 끼어든다면 그 이야기는 자막이 준비되지 않았으므로 외국어 방송을 듣는 사람들은 알 길이 없을것입니다. 그리고 시청자들은 계속 있는 자막만 읽겠지요.

    '선언문'의 경우에는 토씨 하나까지도 관계자들의 상호 조율 하에 쓰이는 '글'이며 그것을 선언자가 선언함에 따라 발효됩니다. 따라서 이 경우에는 비싸고 상대적으로 불안한 동시통역보다 미리 자막을 준비해서 자막을 내보내는 것이 매끄럽지요. 실수가 아닌 한 선언문을 바꿔 읽을 선언자는 없을테니까요.

    보통 일반 생방송에서는 매끄러움과 정확도를 위해 순차통역을 주로 사용합니다. 그러나 국제회의, 올림픽 개막식 생중계와같은 신속, 호환성이 중요한 자리에서는 다소 매끄럽지 못하더라도 동시통역을 수반하는 것입니다.

    한가지 더 말씀드리면 일어를 제외한 거의 모든 외국어의 어순은 우리나라 말과 다릅니다. 영어도, 유럽어권도, 중국어도 그렇지요. 문장 내에서 술어의 위치가 앞이냐 뒤이냐에 따라통역이 몇초 더 길어져야 할 수도 있고 주요내용을 문장 앞부분에서 모두 잡아낸 경우에는 연사보다 통역이 더 짧아지기도 하는 것입니다. 그것은 두 언어를 한 순간에 오가야하는 동시통역의 특징에 따른 자연스러운 현상입니다.

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 11:48

      위의 글을 작성한 사람도 그렇고, 저도 그렇고 오랜해외 생활로 순차정도까지는 큰 문제 없이 하는 사람들입니다. 님이 말씀하신 부분들도 개략적으로 알고 있습니다.

      하지만 동의하지 못하는 부분은...이정도의 대형행사에서의 연설문은 그리 많은 변동이 없고, 있어봤자 한두토씨정도가 아닐까 싶습니다.

      그리고 어순의 문제도 제가 위의 덧글에서도 언급했지만, 상황에 따라서 더 빠르게 올 수도 있을 것입니다. 하지만 이 글의 원작자에게 제가 들은 것은 조금 다르더군요. 빨리 오는 수준이 아니라, 그냥 포기하고 읽기도 하고, 그러다가 갑자기 애드립이 나오면 놀라기도 하고, 한마디로 동시통역이 아닌 읽기를 준비해간 모습이 보였다고 하는군요. 특히 특정 방송사의 분이 그러하였다고 하는데, 그부분은 너무 강도 높은 비난이 될수 있어서 협의하에 수정하였습니다.

      이번 이야기에 대해서 원작자가 덧글을 다는 것이 좋겠지만, 해당 원작자는 현재 중국에 있으며...제 블로그는 중국정부의 사랑으로.....중국에서 접속이 봉쇄되어있는 상태라서^^::::

  7. 글쎄요.. 2008.08.09 13:43

    방송을 보진 못 했지만 자막에 동시통역 ooo 라고 떴었나요?

    일단 그것은 차치하고서라도, 내용상 큰 하자가 있는 것도 아닌데, 단순히 스크립트를 읽었다고 해서 그게 무슨 문제가 되는건지 궁금합니다.

    중국에 사시는지 중국말을 하시는 것 같은데, 그 방송을 보시고 단순히 그 사실을 알아내셨다는 과시욕에 쓰신 글은 아니신지요?

    기분나쁘셨다면 죄송합니다. 이 포스팅이 '비난을 위한 비난'으로 보여서 제 개인적인 의사를 표현했을 뿐 입니다.

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 14:15

      저도 해당 방송을 본 것이 아닌지라 무엇이라고 말하기 힘든것이 사실입니다. 단지 이 글을 쓴 나무가람의 판단을 신뢰하기에 이렇게 대답을 드리겠습니다.

      단순히 스크립트를 읽는다면 제대로 읽어야 합니다. 그리고 이것은 제대로 읽지 않았다는 것이 문제입니다. 동시통역처럼 분위기를 내면서 실제로는 이미 번역된 것을 단순히 읽고 있는 것은 문제이고 (실력이 모자라서 번역 된것을 읽는데 버벅거리는것은 결코 아니라고 믿습니다.) 굠됴님이 언급하신 "가끔 있는" 연설자의 추가에 제대로 대응하지 못한 것도 분명한 문제입니다.

      중국어 하는 것에 대한 특별한 자부심은 없습니다. 단지 기왕 통역을 하려면 제대로 하고, 그것이 아니라면 차라리 현장감을 살려주는 방식으로 중국의 CCTV처럼 "자막"으로 하는것이 훨씬 좋았지 않았나라는 점입니다.

  8. 익명 2008.08.09 15:39

    비밀댓글입니다

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 15:43

      하하하...-0-;;;;;;;;;;;;;

  9. 근데 2008.08.09 16:20

    별로 지적할 부분도 아닌데 너무 개지랄하는 게 아닌가 하는 생각이 듭니다%^^

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 16:23

      개지랄이라고 느끼실지 모르겠지만 이 글을 쓴 사람은 그것을 민감하게 느낀 것입니다. 지적할 사항이 아니라고 생각되면 그렇게 생각하시기 바랍니다.

      그리고 덧글은 자신의 인격을 나타내는 거울입니다^^ 표현 정말 아름답군요 ^^

  10. ㅇㅇ 2008.08.09 16:32

    지랄한다는 표현 어울리네.. ㅋㅋ

    참.. 지랄한다..

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 17:41

      응. 딱 어울리네. 너한테 말이야.

      참 지랄한다....후...

  11. ㅇㅇ 2008.08.09 16:50

    방송 시스템상의 지연문제겠지..

    설마 이글쓴사람생각처럼 통역사가 지어서 말하겠니??


    잘 알지도 못하면서 엉터리라느니.. 연기라느니..

    할말이없다..


    통역사 비하할 시간에

    추측으로 대충 글 짤막하게 싸지말고

    동시통역이 어떻게 이루어지고 방송시스템이 어떻게 되는지

    최소한 찾아보는노력이라도 했으면한다
    (통역사 홈페이지 같은데가서 물어라도 보던지..)

    블로그 조회수높이기에 급급해서 남들 비하하고 욕하는대신에 말이야..


    연기하다는 개념자체의 허접함에.. 정말 기가찬다.. ㅋㅋ

    일단까고 아니면 마는거냐??

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 17:49

      머...본인 성격은 일단 개똥에는 개똥으로 대접한다기에 시작하겠습니다^^

      제대로 모르면서 싸지르는것이 어디에 누구인지 정말 궁금하다. 잘 알지도 못하면서 남의 글에 대해서 어쩌고 저쩌고 하는데, 방송 시스템상의 지연문제같은 소리 작작하고 있네. 위에서는 조용히 말했지만, 베이징 올림픽위원에서 하는 3초지연은 실제 방송하고는 아무 상관없는 거란다^^ 실제 동시통역하는 사람은 한국에서 송출되는 화면과 같은 화면을 보게 된다^^

      대충 추측으로 싸지르는게 아니고, 위의 리플만 제대로 봤으면 알겠지만, 이 글을 적은 원작자 녀석이나 나나 외국 생활 오래했고, 돈도 그리 많은게 아니라서 알바로 번역-통역도 뛰었고 뛰고 있다. 한마디로 현실적인 통역에 대해서 모르는게 아니라는 것이지. 너는 딴데서 알아보라는데 결국 니가 아는건 머냐? 응??

      나야 실력 떨어진다고 내 자신을 평가하지만, 이 글을 쓴 사람이나 주위에 있는 인간들 수준이면 소위 동통대 가서 배울건 새도우 스킬같은 것밖에 없단다. 그런 스킬 없이 그냥 들어가도 왠만한 동시통역하는 인간보다 잘하더구나. 그래서 내가 "왠만한" 동시통역하는 사람들을 무시하는거고 말이다. (어디까지나 왠만한 동시통역을 무시하는거란다. 정말 최고의 동시통역하는 분 만나뵌적 있는데...감탄밖에 안나왔단다. 이 말을 왜 하냐고? 또 내가 동시통역가들 몰아쳐서 까댄다고 할거 같아서 말하는거다)

      아...그리고 조회수 어쩌고 저쩌고 하는데^^;; 나 조회수같은거 별로 신경 안 쓰는 사람이거든요. 그래서 메인쪽에서도 아예 조회수 보여주는 것을 없애버렸고 말이야. 이렇게 말하면 찌질될거 같아서 말해주면 말이다. 하루에 5000명 정도 오네. 이거 말고 다른 블로그 하나 더 있는데 그쪽도 1500명정도. 굳이 낚시 글 안 올려도 상관없지. 그러니 너처럼 일단 깔 필요는 없단다^^

  12. ㅋㅋ 2008.08.09 18:36

    아이구 대단하시고 잘나신분이네요

    글 싸지르고 변명하고 리플다느라

    구구절절 원글보다 리플이 더기시네요..


    외국물 몇번먹고

    알바로 번역 통역 몇번뛰시더니

    동통대는 병신으로 보이시는줄 몰랐네요


    대단하신 알바몇번뛰시고 외국물 잡숴보신분한테 대드니.. 죽을죄를졌네요..





    잡설이지만..

    저런 글쓰기수준으로 알바로 통역, 번역한다고 자랑하는것도 우습네요..


    또한 개똥같은글에는 개똥같은 리플만 달려있게마련 ㅋㅋ

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 19:19

      미안한데 원글을 쓴 사람과 주인장은 다른 사람입니다. 전 주인장이고요. 물론 이 블로그에 올린 이상 제 책임이니 제가 덧글을 달고 있습니다. (일단 이 점은 본문만 제대로 봐도 알 수 있는 사항인데 난독증이 있으신가 봅니다.) 그리고 원글을 쓴 분은 중국에 있고, 이 블로그는 중국정부의 이쁨을 받으사 중국에서의 접속이 안됩니다. 그래서 원글을 쓰신 분이 덧글을 달지 못하는 것이라고 위에서도 밝혔지만 난독증인 당신을 위하여~~

      동통대에서 번역쪽이 아닌 동시통역쪽이 몇명이나 됩니까? ^^ 그런 현실은 아시는지 궁금하군요. 그리고 저도 동통대 출신들도 알고 지내는 분들 좀 있습니다. 위에서 "왠만한" 동통대라는 리플을 달았는데 역시나 당신은 난독증같군요.

      저런 글쓰기 수준으로 부끄럽게도 잘 알바하고 있습니다. 개똥같은 리플들 때문에 제 글이 빛나보이거든요^^

  13. ㅋㅋ 2008.08.09 18:38

    블로그 강태공
    대단하신 통역, 번역 알바..
    외국물좀 먹은놈..

    변명하느라 바쁘다 바뻐..

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 19:24

      아..네....한가지만 말해드릴게요. 밖에는 표시 안되지만 관리자에서는 리플 다는 분들의 ip가 다 보입니다. 자제 하시지요? ^^

      그리고 비판하고 변명하고도 구별 못하시죠? ^^ 참고로 제대로 자신의 주소를 밝히시거나 이곳에 자주 오시는 분들이 어떤 말을 하는지, 그리고 자신의 주소를 밝히지 않은 사람들은 무슨 말을 하는지 좀 구별을 해보시죠? ^^

      블로그 일이년 한거 아니고, 당신들 같은 분들 많이 뵙습니다. 남의 글은 어떻게든 깔아뭉개지만 스스로는 블로그나 다른 글을 운영하지 않는 사람들을 말이죠. 또 이렇게 말하면 난독증인 당신은 블로그 안하는 사람은 다 쓰레기로 매도한다고 하시겠죠.

      특별히 블로그를 지칭하는게 아니고, 정당한 비판을 하면 됩니다. 당신처럼 단순한 비난을 할려면 당당하게 자신을 밝히시던가요^^

  14. 김현수 2008.08.09 19:02

    자막도 틀렸던데요. 미얀마수도 해밀턴?!?
    양곤인데....

    • Favicon of http://ddokbaro.com BlogIcon Baro 2008.08.09 19:19

      어느 부분을 말씀하시는 것인지 정확하게 말씀해주시겠습니까? 잘 이해가 되지 않는군요.

+ Recent posts