내용을 보기 전에 주의해 주셨으면 좋겠습니다. 해당 사항은 어디까지나 이미 한국 한자나 혹은 중국 한자를 어느 정도 알고 있는 사람을 대상으로 합니다. HSK로는 최소한 8급이상자, 한국의 한자로는 2000자 정도의 한자(한국에도 한자검정시험이 있는 것으로 아는데, 제가 한번도 접해보지 못해서 얼마정도가 어울릴지 잘 모르겠군요.)를 습득하고 있는 분을 대상으로 합니다. 그 외의 분들은 아래의 방법을 사용하지 않는 것이 좋을듯 합니다. 위의 수준에 안되는 분들이 해당 방법을 사용하면 암기만 2번 해야됩니다. 그냥 하루에 10자씩 200일만 하시면 상용한자는 모두 점령하실 수 있답니다!(200일. 생각보다 짦습니다. ^^)



중국에서 오래 뒹굴다보니 어떻게든 한자를 많이 알 수밖에 없다. 흔히 중국에서 쓰는 간체자를 알아도 번체자를 모른다고 한다. 중국어를 제대로 공부하지 않고, 초입단계만 접한 사람일 가능성이 높다. 왜냐하면 간체도 결국 번체자에서 변형되어서 나온 것이고, 명확한 변형 원리가 있다. 그 변형 원리만 알면 번체자를 쓰기는 힘들어도 보는데는 전혀 문제가 없다. 또한 본인의 경우 고대사쪽을 전공하다보니 맨날 접하는 것이 번체자이기에 번체자가 더욱 쉽다.


문제는 일본어 한자를 배울 때 나온다. 일본어는 고급으로 갈 수록 어렵다고 한다. 수 많은 한자들이 튀어나오기 때문이다. 일본인 조차 자주 접하지 않는 한자가 나오면 당황해 한다는 그 일본의 한자. 하지만 본인 이른바 어렵다는 책을 보면 볼 수록 더욱 쉽게 독해를 할 수 있다. 그런 책일 수록 한자가 더 많이 나오고, 어차피 대충 다 아는 한자이기 때문이다. 일본의 한자라고 원래 한자의 뜻과 다르지 않다. 문제는 독해가 아니다.


한자를 어떻게 읽어야 될지 모르겠다. 아니, 중국식 발음으로 한자를 읽어버리고 만다. 한국에서도 본인처럼 한자를 어느 정도 알고 있는 분들이 상당히 많은 것으로 안다. 하지만 그 분들도 한국식 한자 발음을 사용해서 일본어를 읽어버린다. 책은 읽고, 한자를 이용해서 의사소통이 가능하다고 해도, "말"로서 언어소통이 사실상 불가능해지는 순간이다. 그렇다고 일본 한자를 다시 익힐려니 그것도 억울하다. 어차피 다 아는 뜻인데 말이다. 문제는 일본의 한 한자가 여러가지 발음이 있는 경우가 있는 것이다. 음독과 훈독이라고 한다. 머리가 아파지는 순간이다. 이걸 어떻게 외워야되나...



그럼 이제부터 뜻은 따로 외울 필요 없이 발음만 외워야 되는 상황에 있는 분들을 위한 재미있는 방법을 소개해볼까 한다. 해당 방법은 현재 중국인 일본어 학습자들 사이에서 구전으로 전해내려오는 <日语词汇的奥秘 - 일본 한자의 비밀>을 토대로 작성된 것이다. 아래쪽에 해당 책의 PDF 버젼을 올려놓았다. 중국어를 아시는 분은 직접 다운 받아 보시기를 바랍니다.





* 절대 주의

공부에는...특히 어학 공부에는 쉽게 "외울 수" 있게 해주는 비결은 있다. 하지만 비결은 비결일뿐, 외우는 것은 결국 자기 자신이다. 비결은 어디까지나 쉽게 외우게 해주는 것뿐이다. 이 점 결코 잊어버리지 말자. 어학 공부는 미련하게 반복적으로 듣고, 읽고, 말하고, 쓰는 사람에게는 어떤 비결도 따라 갈 수 없다.


아래쪽은 해당 비결이 나오는 방법론이다. 귀찮으신 분은 그냥 설명을 넘기고 방법만 읽으셔도 무방하긴 하다. 하지만 그 원리를 아는 편이 암기 효율에도 도움이 될거라고 생각된다. 길다면 길지만 한 번 읽어보시기를 추천한다.


1) 일본 한자 발음의 구성

일본 한자는 음독과 훈독으로 나누어져 있다. 음독이 무엇이고 훈독이 무엇인지는 인터넷을 찾아보면 쉽게 아실 수 있고, 또 그것을 몰라도 상관이 없다. 핵심은 음독이든 훈독이든 그 음이 확실히 정해져 있다는 것이다. 무슨 소리인가? 별거 아니다. 한국식 한자에서 天은 언제나 "하늘 천" 이다. 천하, 천지, 천재등등. 모두가 똑같이 천으로 발음 된다. 물론 몇몇 여러 발음이 있는 경우가 중국이든 한국이든 일본이든 존재하지만, 그런 경우는 극히 소수에 불과하다. 일단 무시해라.


2)  일본 한자의 실제 발음

문제는 일본의 한자는 한국이나 중국과는 다르게 기본적으로 2가지 발음 이상이 있는 경우가 많다는 것이다. 生이라는 한자를 보자. 해당 한자는 중국에서는 sheng, 한국에서는 생으로 발음된다. 다른 발음은 없다. 일본에서는 기본적으로 2가지 발음이 존재한다. 음으로는 せい라고 읽고,  훈으로는 いき라고 읽는다. 머리가 아파온다. 또한 여러 한자가 합쳐져서 단어가 될 때에는 음음, 훈훈, 음훈, 훈음과 같이 각기 다른 발음으로 나는 경우가 생긴다. 다시 한번 머리가 아파진다.


3) 한자를 보지 말고 "음"만 봐라.

한자를 생각하지 말자. 한자를 포기하고 한자의 음만 따로 모아 놓고 보자. 그럼 재미있는 규칙이 보인다. 특히 훈음에서 더욱 그러한데, 발음이 같은 것은 같은 뜻이거나 비슷한 뜻일 경우가 많이 있다. 예를 들어서 같은 あかい 발음의 赤,朱와 같은 경우 사실상 같은 뜻이라고 할 수 있다. 물론 あかい의 발음의 한자중에서 銅과 같은 한자가 있다. 직접적인 연관은 없다. 하지만 동을 만들려면 붉게 달구어야 되지 않는가? 억지 같은가? 그럼 그냥 동은 따로 외우면 된다. 어차피 예외는 어떤 언어든지 있다.  ひろい로 가면 더욱 놀라워 진다. 宏,弘,博,寬,浩,坦,汛,闊는 모두가 "넓다"정도의 의미로 함축된다고 할 수 있다.

이렇게 되는 이유는 훈음의 경우, 한자는 단지 원래 일본어를 표시하기 위한 기호로만 사용된 것이다. 위의 예에서 처럼 빨강을 느낌에 따라서 하나는 주로 하고 다른 하나는 적으로 표기한 것이다. 원래 일본어 발음은 완전히 동일. 그로 인하여 같은 훈음에 같은 뜻을 가진 한자가 많은 것이다. 음운도 훈음보다는 약하지만, 원래 고대 한자 발음도 어차피 언어였고, 같은 발음은 같은 뜻일 경우가 희귀한 건 아닌 것이다. (이 부분은 더 자세히 설명할 수도 있지만 이쯤에서 관두겠다. 공부하는데 몰라도 되는 사항이기 때문이다 -_-!)


4) 한가지 한자는 한가지의 음 밖에 없다?!

물론 일본 한자의 한가지 한자는 보통 2개정도의 발음을 가지고 있다. 그런데 먼 헛소리냐고? 일반적인 경우 한가지 발음이 그 한자의 대표적인 발음이 된다. 다른 하나는 부과적이고, 특수한 경우일 경우가 많다. 물론 2가지 발음이 반반정도 중요한 경우도 있다. 하지만 무.시.하.라. 일단 포괄적으로 한자를 익히고 그 사이의 특정 예외들을 익혀나가는 편이 언어공부의 속도에 훨씬 도움이 된다.

일본 한자는 한 한자에 한 발음이다. 이 공부방법으로 2000자 정도의 한자의 음을 익히기 전까지는 이것은 절대 진리이다. 다른 발음이 눈에 들어와도 무시하라. 물론 예를 기억해두는 것도 좋다. 하지만 주목표는 주요 발음이라는 사실을 까먹지 않아야 된다. 나무에 신경이 쓰여서 숲을 보지 못하는 잘못을 저지르지 않아야 한다.


5) 일본 전용 한자는 어떻게 하냐고?

일본에서 만든 새로운 한자가 있다. 소위 國字라고 말하는 것이다. 어차피 이것도 한자의 기본원리를 이용한 것이고, 무엇보다 전체 한자에 비하면 몇 자 없다. 그냥 무시하실 분은 무시하시고 나중에 외우면 되겠고, 굳이 외운다고 해도 기본적으로는 한자 원리 안에 있기에 어려울 건 없다.




구체적인 공부 방법

일본식의 발음을 운독과 훈독으로 분리하여 해당 발음의 한자를 정리하면 된다. 정리하기 귀찮다고? 본인도 귀찮다. 그렇다면 위에 본인이 걸어놓은 중국책을 다운 받아서 보시길 바란다. 중국어 해설부분은 보지 않으셔도 무방하다. 정리된 각각의 발음만 보면 된다. 


예를 들어서 :

음독으로...

あ:亜、阿、唖

あい :哀、愛。。。

あく :悪、握

훈독으로...

あい :相、合い、間

あお :青


본인의 경우 각각의 발음별로 분리하여 암기카드를 작성하였다. 딱 이거다. 더이상은 없다. 저 한자의 뜻이 필요한가? 다 아시지 않은가? 실제 단어는 해당 중국책에 열거되어있다. 하지만 중국인에 비하여 한국인이 유리한 점이 있다. 일제식민지시절 덕분에?! 한국어에는 일본식 한자 단어가 많이도 있다. 회사, 회사원, 보험, 설계등등. 물론 중국도 어느 정도의 일본식 한자를 도입했지만, 한국만큼 심하지는 않다.(일본어를 배우는 현재 상황에서는 참 좋은점으로 다가오지만 잘 씹어보면 역사의 씁씁함이 떠오른다.) 이유야 어찌되었든! 현실적인 면으로 대부분의 단어가 한국인들에게는 익숙한 단어이기에 따로 암기할 것은 극소수!




주의 사항 : 한자를 알아도 꼭 써보자!

한국, 중국, 타이완, 일본 한자는 기본적으로 같은 한자이다. 하지만 아주 미세한 차이들이 있다. 개인적으로는 무시해도 별 상관이 없다고 생각되기는 하지만, 초고급 일본어를 구사하실 분들은 귀찮더라도 일본 한자를 직접 써보는 연습을 하는 것이 좋을듯 싶다.



이 과정을 마치면...

개인적으로 아직 해당 과정을 완전히 끝맺지 못했기에 다음에 무엇을 할지는 추상적으로만 생각중이다. 개괄적인 일본 한자음을 알았지만, 어떤 언어든 존재하는 이넘의 "예외"라는 녀석이 짜증이 난다. 그리고 예외라는 녀석은 계속 접하면서 무식하게 외우는 수 밖에 없다. 지금 현재 가장 좋아보이는 것은 닌텐도 DS의 500만인의 한자검정이라는 소프트이다. 일본인도 어려워 하는 한자이기에 일본인을 대상으로 한 한자검정시험이 있는데, 그것을 대비한 소프트이다. 하지만 한자를 배우는 외국인에게도 도움이 된다. 문제는...중국에서 쓰던 DS를 일본으로 오면서 고장내 버렸다. 여기서는 중국것 AS도 안해준단다! 새로 사야되나...근 2만엔인데...크흑...ㅠㅠ

일본, 일본어, 일본한자, 중국, 중국어, 한자

한국어를 가르칠 때, 상대 학생이 초급일 경우 사용되는 특수한 발화들입니다. 한국어 초급 학습자들은 아직 명확한 의사소통이 힘이 들며, 지도하기에 어려운 면이 있습니다. 그런 상황에서 교실 지시어를 최대한 간략하고 정확하게 말하는 것은 매우 중요합니다.

해당 내용은 선생님은 기본적으로 한국어로만 발화를 하며, 이해를 하지 못하는 학습자들에게 "보여주기만" 할 뿐입니다. 이 점 명심! 또 명심하여야 할 것입니다.


1. 들으십시오.

Listen.

请听一下。

聞いてください。

 

듣고 따라 하십시오.

Listen and repeat.

请听后跟我念。

よく聞いて繰り返してください。

 

듣고 대답하십시오.

Listen and answer.

请听后回答。

聞いて答えてください。

 

2. 책을 펴십시오. / 책을 보지 마십시오.

Open your book. / Do not read the book.

请打开书。 / 别看书。

本を開いてください。/ 本を見ないでください。

 

3. 보십시오.

Look at _____.

请看书。

見てください。

 

4. 쓰십시오.

Write _____.

请写一下。

書いてください。

 

5. 질문이 있습니까? / 질문이 있습니다.

Do you have any question? / I have a question.

有问题吗? / 有问题。

質問がありますか。/ 質問があります。

 

6. 천천히 말씀해 주십시오.

Please tell me slowly.

请慢慢地。

ゆっくり 

 

다시 한번 말씀해 주십시오.

Please tell me one more time.

再说一遍。

もう一度 話してください。

 

7. 알겠습니까? / 네, 알겠습니다. / 아니요, 모르겠습니다.

Do you understand? / Yes, I understand. / No, I don't understand.

听懂了吗? / 懂了。 知道了。/ 不懂,不知道。

分かりますか。/ はい、分かりました。/ いいえ、分かりません。

'Language > Korean' 카테고리의 다른 글

TOPIK(한국어능력시험)은 껌이다.  (12) 2009.04.25
세종학당 계획 - 말과 행동이 같기를...  (3) 2009.04.04
나의 생활 - 중국인 한국어 작문  (11) 2008.10.27
한국어 강의안 02  (0) 2008.09.14
한국어 강의안 01  (6) 2008.09.06

2004년 7월 26일. 제가 블로그를 처음 시작한 날입니다. 약 3년 반동안 블로그를 사용하고 있습니다. 지금까지 총 방문자수 70만명을 넘었습니다. 하지만 저에게는 1294개의 글과 그 글에 달린 3825개의 댓글이 더욱 큰 자랑거리입니다. 현재 하루 방문자 수는 2000명정도밖에 안되지만 저의 블로그를 통해서 도움을 받았다는 분들의 덧글을 볼때마다 기쁘답니다.


저의 블로그의 내용은 대부분이 중국에 관한 내용입니다. 중국의 IT, 중국의 문화, 중국에서의 생활과 같은 내용들을 한국의 생활과 비교해서 올려놓았습니다. 물론 제 전공인 역사에 대한 이야기도 올리고 있습니다. 그 뿐만 아니라 애니, 게임, 영화, 책과 같은 제 취미생활의 내용들도 자주 올리고는 합니다. 가장 힘들었던 것은 북경대학교 입학시험 공략과 중국만화를 번역해서 한국에 소개하는 작업이었습니다. 하지만 제 블로그에서 제일 인기있는 것은 가끔씩 올리는 한국 정치와 사회 비평입니다. 그런 글들에는 많은 덧글들이 달리고는 합니다.


앞으로는 한국과 중국에 대한 이야기뿐만 아니라 일본에 대한 이야기도 추가할 생각입니다. 지금 현재 열심히 생각하고 있는 것은 한중일 대중교통 비교입니다. 한중일의 대중교통은 서로 완전히 다른 모습을 하고 있습니다. 중국은 기본적으로 버스를 이용하며, 일본은 그와 대조적으로 전철을 이용합니다. 한국은 지하철을 기본으로 버스가 보조하는 식으로 되어있습니다. 사실 한중일 3국의 문화는 서양권과 비교하면 거의 같다고 해도 될 것입니다. 그러므로 서로간의 미세한 차이를 보고, 그 차이를 알고, 그 차이를 극복하여 서로 웃을 수 있었으면 좋겠다는 것이 저의 소망입니다.



해당 글은 일본어 작문을 위하여 먼저 한번 써 본 글입니다. 그래서 조금 이상한 느낌을 받으실지 모르겠습니다. 되도록 쉽게 쓰려고 노력하면서 작성한 글이라서 그렇답니다. 사실 제대로 언어 공부하려면 이렇게 일단 한국어로 쓰고 다시 번역하는 짓은 피해야된답니다. 그러나 블로그라는 제가 좋아하는 취미에 대한 글이기에 되도록이면 잘 쓰려는 생각으로 이런 삽질을 한고 있답니다.


일단 선생님의 수정을 거친 일본어 버젼을 올릴 수 있으면 올리도록 하겠습니다. 솔직히 말하면 목요일에만 오시는 일본어 선생님이 있는데, 저의 학습관과는 정반대이신지라 매우 싫.습.니.다. 볼펜쓰지 말고 연필쓰라고 강.요.합니다. 제 경험으로는 볼펜을 사용하는 쪽이 훨신 더 효율이 높습니다. 히라가나와 카타카나 미세한 부분의 글씨까지 잘 쓰도록 강요합니다. 개인적으로 히라가나는 고사하고, 중국 한자도 대충 적고, 한글도 초딩글씨입니다. 그리고 전 컴퓨터 타자를 믿습니다. 가장 예쁜 글씨가 나오는 컴터가 있는데 왜 글씨 연습을 해야됩니까? 이것이 저의 지론입니다! (전 모든 필기도 다 노트북 들고 다니면서 합니다. -_-! )


무엇보다 연습으로 한자 적는데 한자 적지 말라고 합니다. 그렇다고 제가 한자 음을 공부 안하는 것도 아니고 말이죠. 열받았습니다. 이번 작문 되도록 한자 쓰려고 발악했습니다. 머리에서 김나는 것 같습니다. 중간에는 무려 속담까지 인용했습니다!


음하하하...자! 이제 승부닷!


원래 좀 제가 이러고 자주 놉니다. 혼자 어려운 일을 만드는 이상한 녀석;;; 어차피 한자로 써놓았어도 그 위에 음 다 달아놓았으니 설마 머라고 하지 않겠죠.(사실 이것도 무슨넘의 삽질인지 아실분은 아실겁니다.-_-) ...하지만 그 샘은 모릅니다. 그래도 머라고 할 분입니다. 아마 제가 맘에 안 드시는지도...무엇보다 샘부터 얼마 하지도 못하시는 중국어 수업중에 끼워넣지 말란 말입니다! 중국인 말고는 못 알아듣는다고요-_-!


p.s. 내가 그렇게 중국인 같나...같은 반에서 한달동안이나 같이 수업받는 스위스녀석이 오늘까지 나를 중국인으로 알고 있었단다. 하하하...왠지 한편으로 기분 좋으면서 한편으로는 씁씁하네...내가 중국에서 오래 구르긴 했구나...

'일본이야기' 카테고리의 다른 글

모에~ - Boss의 광고  (6) 2008.03.15
도쿄에 온 봄.  (10) 2008.03.08
도쿄에 비가 내립니다.주르륵 탁탁  (10) 2008.02.26
신개념 의자 - 체어 임파사블!  (5) 2008.02.25
일본 점으로 본 올해의 운.  (4) 2008.02.18

日语常用句型
(摘自《简明标准日本语》)
1、~は ~です
…是…
2、~は ~ではありません
…不是…
3、~は ~ですか
…是…吗?
4、~は ~の ~です
…是…的…
5、これは ~です/それは ~です/あれは ~です
这是…/那是…/那是…
6、この ~は ~です/その ~は ~です/あの ~は ~です
这个…是…/那个…是…/那个…是…
7、ここは ~です/そこは ~です/あそこは ~です
这里是…/那里是…/那里是…
8、~は ここです/~は そこです/~は あそこです
…在这里/…在那里/…在那里
9、~も ~です
…也是…
10、~は ~ですか,~ですか
…是…还是…呢?
11、~時に …ます
在…点钟(做)…
12、~時から ~時まで …ます
从…点至…点(做)…
13、…ます/…ません
(做)…/不(做)…
14、~は ~でした
…是…(过去式)
15、~は ~ではありませんでした
…不是…(过去式)
16、~で 行きます/~で 帰ります/~で 来ます
坐…去/坐…回/坐…来
17、~へ 行きます/~へ 帰ります/~へ 来ます
去/回/来…
18、~から 来ます
从…来
19、~と 行きます
和…去
20、~を …ます/…ます
(做)…
21、~で ~を …ます/~で …ます
在…(做)…
22、~を します
(做)…
23、~で ~を …ます
用…(做)…
24、~に ~を …ます
给…(做)…
25、~から ~を …ます
从…那里…
26、~は ~に あります/~は ~に います
…在…
27、~に ~が あります/~に ~が います
…有…
28、~は 何処ですか
…在哪里?
29、~は …[い]です
…是…(形容词作表述语)
30、~は …です
…是…(形容动词作表述语)
31、~は …[い] ~です
…是…的…(形容词作定语)
32、~は …[な] ~です
…是…的…(形容动词作定语)
33、~は ~が 好きです/~は ~が 上手です
…喜欢…/…擅长…
34、~は ~が 分かります
…懂…
35、~は ~人気が あります
…受欢迎
36、~は ~より …です
…比…(更)…
37、~は ~ほど …くないです/~は ~ほど …ではありません
与…相比,…不…,也可译成:…不如…(…)
38、~より ~の方が …です
与…相比,…更…
39、~は 一番 …です
…是最…
40、~は ~時間/日/週間 …ます
…小时/天/星期…(做)…
41、…です(ます)から,…です(ます)
…,所以…
42、~は 毎日/毎週 ~回/時間/日 …ます
…每日/每周…次/小时/天(做)…(表示事情发生的频率)
43、~は ~個/杯 …ます
…(做)…个/杯…
44、~へ ~を …に 行きます/~へ ~を …に 来ます
/~へ ~を …に 帰ります
去…(做)…/来…(做)…/回…(做)…
45、~は ~が ほしいです
…想要…
46、~は ~が(を) …たいです
…想(做)…
47、…ませんか
(做)…好吗
48、…[て]います
正在(做)…;在…(表示动作正在进行;状态持续)
49、…[て]ください
请(做)…
50、…[て],…
(表示动作连续发生)
51、…[て]はいけません
不许(做)…,不要(做)…
52、…[て]もいいです
可以(做)…
53、…[て]から
(做)…之后,…
54、…[く]て,…
…又(而且)…(形容词连接)
55、…[で],…
…又(而且)…(形容动词、名词连接)
56、…[く] します
使…变得(成)…(表示人为作用引起变化,用形容词表示变化的方向或结果)
57、…[く] なります
变得(成)…(只表述变化,不讲明变化原因,用形容词表示变化的方向或结果)
58、…[に] なります
变得(成)…(只表述变化,不讲明变化原因,用名词或形容动词表示变化的方向或结果)
59、…[に] します
使…变得(成)…(表示人为作用引起变化,用名词或形容动词表示变化的方向或结果)
60、…[ない]でください
请不要(做)…
61、「~」と 言います
说:“…”
62、…なければなりません
必须(做)…,应该(做)…
63、…なくてもいいです
可以不(做)…
64、~が できます
能/会(做)…
65、…ことが できます
能/会(做)…
66、…前に,…
(做) …之前,…
67、…[た] ことが あります
曾经(做)过…(表示曾有某种经历)
68、…[た] あとで,…
(做)…之后,…(表示做完一件事之后再做下一件事)
69、…たり,…たり します/…たり,…たりです
(表示两种或两种以上的动作交替进行,“…た”是动词た形)
70、…かったり,…かったり します/…かったり,…かったりです
(表示既有这种情况,又有那种情况,“…かった”是形容词た形)
71、…だったり,…だったり します/…だったり,…だったりです
(表示既有这种情况,又有那种情况,“…”是形容动词词干或名词)
72、…と 思います/…と 思っています
认为…
73、…と 言います
说…
74、…たいと 思います/…たいと 思っています
想要(做)…
75、… ~は ~です
(主语中的定语从句)
76、~は … ~です
(表述语中的定语从句)
77、… ~が/を/に …
(对象语/宾语/状语中的定语从句)
78、…のは …です/…のは …
(主语从句)
79、…のが …です
(对象语从句)
80、…のを …ます
(宾语从句)
81、~の時,~
…時,~
(表示做某事的时间)
82、…ながら,~
一边…,一边…(表示前项叙述的动作与后项叙述的动作同时进行)
83、…でしょう
…吧
(降调,表示说话人进行推测)
84、…[(よ)う]と 思います/…[(よ)う]と 思っています
想要(做),打算(做)……
85、…かもしれない
也许(可能)…
86、…ので,~
……,因此……(表示前句是后句的原因)
87、~を くれます
给(我)…
88、~は …ことです
…是…(表述语从句)
89、…と,~
一…就…;假如…就…
90、…ても,~
即使…也…
91、…ことが あります
有时会…,往往会…
92、…つもりです
打算…
93、…ことに します/…ことに なります
(自己意志)决定/(团体)决定;(结果)成为…
94、…そうです
据说…(听说…)
95、…でしょう
(升调,表示征求听话人认同)
96、…[て]みます
(做)…试试看
97、…[て]あります
(表示事物处于某个动作结果的继续保持状态)
98、~しか …ません
仅仅(做)…,只(做)…
99、…[て]おきます
事先(做)…(表示事先做好某种准备)
100、…そうです
好象…,似乎…
101、…[て]しまいます
(做)…完了(表示动作的完成和结束)
102、…[ば],~/…[ければ],~
如果…,就…
103、…[なければ],~/…[くなければ],~
如果不…,就…
104、…くても,~
即使…,也…
105、…[て],~
…[くて],~
…[で],~
…,所以…
106、…だろうと 思います
估计是…吧
107、…のに,~
…用于…
108、…[て]行きます/…[て]来ます
…去/…来
109、…かったら,~
如果…,就… (适用于形容词)
…たら,~
如果…,就… (适用于动词)
…だったら,~
如果…,就…
(适用于形容动词、名词)
110、~なら,~
如果…,就…
111、~でも,~
连…也…(即使…也…)
112、…ために,~/~のために,~
为了…,而…(表示目的)
113、…ように します
努力做到…
114、…ように なります
变得…
115、…[て]あげます/…[て]もらいます/…[て]くれます
给予(做)…/请给予(做)…/给(我)(做)…
(表示动作的给予和接受)
116、…[て],…ます/…[ない]で,…ます
…,(做)…/不…,(做)…
117、…ために,~/~のために,~
由于…而…(表示原因)
118、…ところです
动词基本形 + ところです
即将(做)…[就要(做)…]
动词て形 + いるところです
正在(做)…
动词た形 + ところです
刚刚(做过)…
119、…はずです
应该会…(一定会…)(表示理所当然的推测)
120、~は ~に …れます/~は ~に …られます
…被…
121、~は ~に ~を …れます/~は ~に ~を …られます
…被…
122、…やすいです/…にくいです
容易(做)…/难于(做)…
123、…ように,~
为了能…而…
124、…のに,~
…,可是(但是)…
125、…[た]まま,~
…着,…
126、~は ~に …せます/~は ~に …させます
…叫…做…
127、…間に,~/~の間に,~
…期间,…
128、~は ~を …せます/~は ~を …させます
…叫…做…
129、~のようです
好象(似乎)…(表示推测)
130、…ようです
好象(似乎)…(表示推测)
131、…らしいです
好象…(表示推测)
132、…すぎます
过分…(过度…)
133、…なら,~
如果(若是)…就…
134、…[ば]…ほど,~
越…,就越…
135、~もいれば,~もいます/~もあれば,~もあります
既有…,又有…
136、…し,…し,~
(列举两个或多个事物或者现象)
137、…[て]来ます/…[て]行きます
…起来/…下去(表示事态的发展趋势)
138、~のようです
象…一样
139、…[た]ばかりです
刚刚(做过)…
140、~らしいです
象…般的
141、…かどうか,~
…是否…
142、…れます/…られます
(做)…(尊敬语表达方式,表示对动作执行者的敬意)
143、~でございます
…是…(自谦语表达方式。通过己方的自谦,间接地向对方表示敬意)
144、お…になります
(做)…(尊敬语表达方式)
145、お…します/御…します
(做)…(自谦语表达方式)
146、お…ください/御…ください
请(做)…(说话人向对方表示敬意)
147、…な
不许(做)…
148、…なさい
(做)…(婉转的命令)


アイスクリーム:(ice cream)冰淇淋
アイディア:(idea)主意,构思
アイロン:(iron)熨斗
アウト:(out)外边;出局
アクセサリー:(accessary)装饰用品;附属品
アクセント:(accent)重音;重点;语调
アジア:(Asia)亚洲
アナウンサー:(announcer)播音员
アパート:(apartment house)公寓
アフリカ:(Africa)非洲
アメリカ:(America)美国
アルバイト:(Arbeit)打工
アルバム:(album)相册
アンテナ:(antenna)天线

 
イコール:(equal)等号,等于
イメージ:(image)形象,映象
インク·インキ:(ink)墨水
インタビュー:(interview)采访,访问


ウイスキー:(whisky)威士忌酒
ウーマン:(woman)女性,女士
ウール:(wool)羊毛,毛织品


エスカレーター:(escalator)自动扶梯
エチケット:(etiquette)礼貌,礼节,礼仪
エネルギー:(energie)能源,能量
エプロン:(apron)围裙
エレベーター:(elevator)电梯
エンジン:(engine)发动机,引擎


オイル:(oil)油,石油
オーケストラ:(orchestra)管弦乐队
オートメーション:(automation)自动化
オートバイ:(autobicycle)摩托车
オーバー·オーバーコート:(overcoat)大衣,外套
オフィス:(office)办公室,事务所
オルガン:(organ)风琴
オレンジ:(orange)橙子;橙黄色


カーテン:(curtain)窗帘
カード:(card)卡片;扑克牌
カーブ:(curve)弯曲;曲线
ガス:(gas)煤气,瓦斯
カセット:(cassette)盒式录音(磁)带
ガソリン:(gasoline)汽油
ガソリンスタンド:(gasoline stand)加油站
カバー:(cover)封面;保护
ガム:(gum)橡皮,口香糖
カメラ:(camera)相机
カラー:(color)颜色
ガラス:(glas)玻璃
カレンダー:(calendar)日历
カロリー:(calorie)卡路里,热量


ギター:(guitar)吉他
キャプテン:(captain)首领;队长
ギャング:(gang)暴力团伙
キャンパス:(campus)大学校园
キャンプ:(camp)露营
キロ(グラム·メートル):(kilo)千


クーラー:(cooler)冷气设备
クラシック:(classic)古典,古典音乐
クラス:(class)等级;班级
グラス:(glass)玻璃杯
クラブ:(club)俱乐部
グラフ:(graph)图表
グラム:(gramme)克
グランド·グラウンド:(ground)运动场,操场
クリーニング:(cleaning)洗衣,特指干洗
クリーム:(cream)奶油
クリスマス:(Christmas)圣诞节
グループ:(group)群,组,集团


ケーキ:(cake)蛋糕
ケース(箱):(case)箱子,容器
ゲーム:(game)游戏,比赛


コース:(course)路线;课程
コーチ:(coach)教练
コート:(coat)上衣,外套
コート:(court)球场
コード:(code)法规;代码
コーヒー:(coffie)咖啡
コーラス:(chorus)合唱,合唱团
ゴール:(goal)终点,目标
コック:(cock)栓,龙头,开关
コップ:(kop)玻璃杯,杯子
コピー:(copy)拷贝,副本,影印
コミュニケーション:(communication)通信;沟通,交流
ゴム:(gom)橡胶,橡皮
コレクション:(collection)收藏,收藏品
コンクール:(concours)竞赛,竞演会
コンクリート:(concrete)混凝土
コンサート:(concert)音乐会,演奏会
コンセント:(concentric plug)插座
コンピューター:(computer)电脑,计算机


サークル:(circle)圆
サービス:(service)接待,服务;附带赠品
サイレン:(siren)汽笛,警报器
サラダ:(salad)色拉
サラリーマン:(salaried man)工薪人员
サンドイッチ:(sandwich)三明治
サンプル:(sample)样品


シーズン:(season)季节
シーツ:(sheet)床单
ジーンズ:(jeans)牛仔裤
ジェット機:(jetき)喷气式飞机
ジャーナリスト:(journalist)记者,编辑
シャツ:(shirt)衬衫
シャッター:(shutter)快门;百叶窗
ジャム:(jam)果酱
シャワー:(shower)淋浴
ジュース:(juice)果汁
シリーズ:(series)系列,连续


スーツ:(suits)西服
スーツケース:(suitcase)小型旅行皮箱
スーパー(マーケット):(supermarket)超市
スープ:(soup)汤
スカート:(skirt)裙子
スカーフ:(scarf)围巾,披肩
スキー:(ski)滑雪
スクール:(school)学校
スケート:(skate)溜冰
スケジュール:(schedule)时间表,日程,计划
スター:(star)星星;明星
スタート:(start)出发,开始
スタイル:(style)样式,风格;文体
スタンド:(stand)台,座;看台
スチュワーデス:(stewardess)空中小姐
ステージ:(stage)舞台
ステレオ:(stereo)立体声
ストーブ:(stove)火炉,暖炉
ストッキング:(stockings)长筒袜
ストップ:(stop)停止
スピーカー:(speaker)扬声器,扩音器
スピーチ:(speech)演说,致词
スピード:(speed)速度;迅速
スプーン:(spoon)汤匙
スポーツ:(sports)运动
ズボン:(jupon)裤子,西裤
スマート:(smart)漂亮,俊俏,时髦


セット:(set)一组,一套
ゼミ:(Seminar)ゼミナールの略,讨论会,研究会
セメント:(cement)水泥
ゼロ:(zero)零
センチ・センチメートル:(centimeter)厘米


ソファー:(sofa)沙发


タイプ:(type)类型;打字
タイプライター:(typewriter)打字机
タイヤ:(tire)轮胎
タクシー:(taxi)出租车
ダブル:(double)双,两倍
ダム:(dam)水坝,水库
ダンス:(dance)跳舞
ダイヤモンド:(diamond)钻石
ダイヤル:(dial)刻度盘,号码盘


チーズ:(cheese)奶酪
チーム:(team)小组,团队
チップ:(tip)小费
チャンス:(chance)机会


デート:(date)日期;约会
テープ:(tape)窄带;磁带,录音带
テーブル:(table)桌子;表格
テープレコーダー:(tape recorder)录音机
テーマ:(Thema)主题
テキスト:(text)文本;课本
テスト:(test)检测,测验
テニス:(tennis)网球
テニスコート:(tennis court)网球场
デパート:(department store)百货公司
デモ:(demonstration)デモンストレーションの略,示威运动,游行示威
テレビ:(television)テレビジョンの略,电视
テント:(tent)帐篷
テンポ:(tempo)速度;(音乐的)拍子


ドア:(door)门
トイレ:(toilet)トイレットの略,卫生间
トップ:(top)最高级,首位
ドライブ:(drive)开车兜风
トラック:(truck)卡车
ドラマ:(drama)剧,戏剧
トランプ:(trump)扑克
トレーニング:(training)锻炼
ドレス:(dress)女式礼服
トン:(ton)吨
トンネル:(tunnel)隧道


ナイフ:(knife)小刀
ナイロン:(nylon)尼龙
ナンバー:(number)数字,号码


ニュース:(news)新闻,消息


ネクタイ:(necktie)领带
ネックレス:(necklace)项链


ノー:(no)不,没有
ノート:(note)笔记(本)
ノック:(knock)敲门


パーセント:(percent)百分比
パーティー:(party)聚会,宴会
バイオリン:(violin)小提琴
ハイキング:(hiking)郊游,远足
パイプ:(pipe)管道;烟斗
パイロット:(pilot)领航员,飞行员
バケツ:(bucket)水桶
バス:(bus)公车
パス:(pass)合格,通过
パスポート:(passport)护照
バター:(butter)黄油
パターン:(pattern)模型,式样
バック:(back)背后,背景,后退
バッグ:(bag)包
バランス:(balance)平衡
パン:(pao)面包
ハンカチ:(handkerchief)手绢
ハンサム:(handsome)英俊的,美男子
パンツ:(pants)内裤
バンド(ベルト):(band)皮带
ハンドバッグ:(handbag)(女用)手提包
ハンドル:(handle)方向盘,手柄


ピアノ:(piano)钢琴
ビール:(bier)啤酒
ピクニック:(picnic)郊游
ピストル:(pistol)手枪
ビタミン:(vitamin)维他命
ビデオ:(video)影象,视频;录象机
ビニール:(vinyl)塑料
ビル:(bill)账单,票据
ビルディング:(building)可简写为ビル,高楼,大厦
ピンク:(pink)粉红色


ファスナー:(fastener)拉链
フィルム:(film)胶卷,影片
プール:(pool)游泳池
フォーク:(fork)叉子
フライパン:(frying pan)长柄平锅,煎锅
ブラウス:(blouse)罩衫,衬衫
ブラシ:(brush)刷子
プラス:(plus)加,加上
プラスチック:(plastic)塑料
プラットホーム:(platform)月台,站台
プラン:(plan)计划
フリー:(free)自由
プリント:(print)印刷,印刷品
ブレーキ:(brake)制动器,刹车
プレゼント:(present)礼物
プロ:(pro)专业(的)
ブローチ:(brooch)别针
プログラム:(program)节目,节目单;计划(表);程序


ページ:(page)页
ベッド:(bed)床
ベテラン:(veteran)老手,老练的人
ヘリコプター:(helicopter)直升飞机
ベル:(bell)铃
ベルト:(belt)皮带,腰带
ペン:(pen)笔,钢笔
ペンキ:(pek)油漆
ペンチ:(pinchers)钳子
ベンチ:(bench)长凳,长椅


ボーイ:(boy)男孩,少年;男服务生
ボート:(boat)小船,小艇
ボーナス:(bonus)奖金,津贴
ホーム:(home)家
ホーム:(form)月台,站台
ボール:(ball)球
ボールペン:(ball‐point pen)圆珠笔
ポケット:(pocket)口袋
ポスター:(poster)招贴,海报
ポスト:(post)邮筒
ボタン:(button)纽扣,按钮
ホテル:(hotel)宾馆,饭店


マーケット:(market)市场,商场
マイク:(microphone)麦克风
マイナス:(minus)减,负
マスク:(mask)面具
マッチ:(match)火柴;比赛
マフラー:(muffler)围巾;消声器
マラソン:(marathon)马拉松
マンション:(mansion)公寓


ミシン:(machine)缝纫机
ミス:(miss)失败,错误
ミリ(メートル):(milli meter)毫米
ミルク:(milk)牛奶


メーター:(meter)(自动计量)仪表
メートル:(meter)米
メニュー:(menu)菜单,菜谱
メンバー:(member)成员,队员


モーター:(motor)马达,发动机
モダン:(modern)现代,流行,摩登
モデル:(model)模特,模型
モノレール:(monorail)单轨电车


ユーモア:(humor)幽默,诙谐


ヨーロッパ:(Europa)欧洲
ヨット:(yacht)帆船,游艇


ライター:(lighter)打火机
ライター:(writer)作家,撰稿人
ラケット:(racket)球拍
ラジオ:(radio)收音机
ラッシュアワー:(rush‐hour)(上班、上学)高峰时间
ランチ:(lunch)午餐
ランニング:(running)跑步


リズム:(rhythm)韵律,节奏
リットル:(litre)升,公升
リボン:(ribbon)丝带,飘带


レインコート:(rain coat)雨衣
レクリエーション:(recreation)消遣,娱乐(活动)
レコード:(record)成绩,记录;唱片
レジャー:(leisure)闲暇,业余时间
レストラン:(restaurant)西餐厅
レベル:(level)水平,水准
レンズ:(lens)镜片,镜头


ローマ字:(Romaじ)罗马字,拉丁字母
ロケット:(rocket)火箭
ロッカー:(locker)文件柜,橱柜
ロビー:(lobby)前厅,接待室


ワイシャツ:(white shirt)(男)衬衫,衬衣
ワイン:(wine)葡萄酒
ワンピース:(one‐piece)连衣裙

 

 

왼쪽부터 해당 외래어 - 클릭하면 사전으로 갑니다만, 중일사전이라는 사실! 옆에 영어로 된 해석이 있고, 다시 중국어로 된 해석이 있습니다. 영어는 해석이라고 해야될지 아니면 원음이라고 해야될지 난감하긴 하군요. 네 해당 자료는 중국쪽 인터넷에서 건져온겁니다.

 

일본 한자는 한국에서 보내오기로 한 책이 아직 도착하지 않은 관계로 우선 한 발음만 외우면 되는 속편한 외래어부터 외우도록 하겠습니다. 사실 위의 단어 말고도 수 많은 외래어들이 있지만, 위의 것을 일본어 2급에서 출제되는 나라에서도 어쩔수 없이?! 인정한 외래어이니 반드시 외워야하겠죠. 영어랑 비슷하면서 달라서 더 힘든 상황.

 

한자도 중국어랑 비슷..아니 뜻은 똑같으니 발음만 더 머리에 우겨넣으려니 돌겠는데 말입니다. 그래도 한자보다 외래어가 더 좋군요. 발음은 하나 뿐이니!

-いち

 

女の子

男の子

女の人

飛行機

男の人

ボール

飛行機

猫と車

女の子と女の人

男の人と女の人

男の人と男の子

女の子と馬

女の子と犬

男の子と飛行機

男の子と犬

馬に乗っている男の人

男の子と上に載っているボール

馬に乗っている男の子

馬に乗っていう若い女の人

テーブルの下にいる男の子

男の子と犬

ボールの下にいる男の子

飛行機の下にいる男の子

デーブルの上にいる男の子

テーブルの下にいる男の子

飛行機の上にいる男の子

ボート人乗っている男の子と女の子

車に乗っている男の子

車に乗っている女の人

車に乗っている女の子

飛行機の上にいる男の子

男の子と犬

飛行機の下にいる男の子

飛行機に乗っている男の子

 

-に

犬は飛び越えています。

女の子は飛び降りています。

馬は飛び越えています。

男の子は跳んでいます。

女の子は走っています。

馬は走っています。

女の人は走っています。

男の子は走っています。

女の人は走っています。

女の人は飛んでいます。

女の子たちは走っています。

女の子たちは跳んでいます。

女の子たちは走っています。

男の子は跳んでいます。

女の子たちは歩いています。

男の子は歩いています。

女の人は踊っています。

男の人と女の人は踊っています。

女の人は歩いています。

男の人と女の人は歩いています。

女の人は飛んでいます。

女の人は本を読んでいます。

男の人は踊っています。

男の人は本を読んでします。

男の人は滑り落ちかけていまし。

男の人は男の子を追いかけています。

男の子は転びかけています。

女の子たちは男この子を追いかけています。

男の人は走っています。

飛行機は飛んでいます。

男の人は飛んでいます。

男の人は滑り落ちかけています。

女の人は泳いでいます。

男の人は滑り落ちかけています。

男の子は転びかけています。

男の子は泳いでいます。

鳥は跳んでいます。

雄牛は走っています。

鳥は泳いでいます。

魚は泳いでいまし。

 

-さん

鳥は赤色をしています。

車は白色をしています。

車は赤い色をしています。

魚は白い色をしています。

車は黄色い色をしています。

飛行機は白い色をしています。

飛行機は黄色い色をしています。

車は白色をしています。

車は青い色をしています。

車は黄色い色をしています。

車は赤い色をしています。

車は白い色をしています。

車は黒い色をしています。

車は黄色い色をしています。

車は青い色をしています。

猫は黒い色をしています。

黄色い車は古いです。

ピンク色の車は古いです。

青い車は新しいです。

赤い車は新しいです。

新しい車

古い車

古い家

新しい家

古い家

若い女の人

新しい家

年配の女の人

年配の女の人

若い女の人

年配の男の人

若い男の人

男の人は赤い髪をしています。

年配の女の人は白い髪をしています。

女の子は黒い髪をしています。

男の人は青い髪をしています。

男の子はとても短い髪をしています。

女の人は長い髪をしています。

男の人は長い髪をしています。

女の人は短い髪をしています。

 

-し

五と六

三と四

四と五

五と五

五と六

 

ーーーー

ゼロ

一 二 三 四 五

六 七 八 九 十

 

ゼロ

一二三四五六七八九十

 

-ご

男の子たち

一人の女の子

女の子達

一人の男の子

一本の花

花々

一つの目

二つの目

男の人達

女の人達

一人の男の人

一人の女の人

一匹の犬

子供達

一人の子供

犬たち

一人の赤ちゃん

赤ちゃんたち

一つの卵

複数の卵

男の子は跳んでいます。

男の子たちは飛び込んでいます。

女の子は走っています。

女の子達は走っています。

女の人は歌っています。

女の人達は歌っています。

男の人達は踊っています。

男の人は踊っています。

自転車に乗っている男の人達

鳥は飛んでいます。

鳥たちは飛んでいます。

自転車に乗っている男の子。

一台の自転車

子供は座っていまし。

子供たちは座っています。

数台の自転車

馬は歩いています。

馬たちは歩いています。

車は白いです。

それらの車は白いです。

 

 

-ろく

一人の男の人がオートバイに乗っています。

二人の男の子が飛び込みかけいます。

二人の男の人が馬に乗っています。

一人の女の子が馬に乗っています。

二人の女の子が飛び降りています。

一人の女の子が飛び降りています。

四人の子供達。

四個のボール。

その番号和一です。

その番号は二です。

その番号は三です。

その番号は四です。

その番号は四です。

その番号は五です。

その番号は六です。

その番号は二です。

時刻は六時です。

時刻は二時です。

時刻は四時です。

時刻は三時です。

三つの窓。

一つの窓。

四つの窓。

五つの窓。

皿が三枚あります。一枚はオレンジ色、一枚は青、もう一枚は黄色でし。

皿が二枚あります。一枚は黄色で、一枚は青です。

意くぃ枚の青い皿。

一枚の黄色い皿。

皿が一枚。

皿が三枚。

皿が二枚。

皿が十枚。

十本の指。

十五本の指。

二十本の指。

三十本の指。

時刻は四時です。

時刻は五時です。

時刻は六時です。

時刻は七時です。

 

-しち

魚は白い色をしていますが?

はい、それは白い色をしています。

車は白い色をしていますが?

はい、それは白い色をしています。

車は赤い色をしていますが?

はい、それは赤い色をしています。

鳥は赤い色をしていますが?

はい、それは赤い色をしています。

車は黄色い色をしていますが?

いいえ、車は白い色をしています。

飛行機は白い色してますが?

いいえ、飛行機は黄色い色をしてます。

車は黄色い色をしていますが?

はい、それは黄色い色をしてます。

飛行機は白い色をしてますが?

はい、白いです。

車は赤い色をしてますが?

はい、赤いです。

車は白い色をしてますが?

はい、そうです。

車は赤い色をしていますが?

いいえ、その車は赤い色をではありません。その車は黄色いです。

車は白い色をしていますが?

いいえ,その車は白い色ではありません。その車は青いです。

猫は白い色をしていますが?

いいえ、それは白い色ではありません。それは黒いです

車は黒い色をしていますが?

いいえ、車は黒い色ではありません。車はピンクです。

車は青い色をしていますが?

はい、それは青いです。

車は青い色をしていますが?

いいえ、それは青い色ではありません。それは黄色い色です。

黒い車は古いですが?

いいえ、それは古くありません。それは新しいです。

赤い車は古いですが?

いいえ、それは古くはありません。

ピンク色の車は新しいですが?

いいえ、それは新しくはありません。

緑色の車は古いですが?

はい、緑色の車は古いです。

車は古いですが?

はい、それは古いです。

車は古いですが?

いいえ、それは古くありません。

この家の上に男の人はいますが?

はい、そこにいます。

この家の上に男の人はいますが?

いいえ、そこにはいません。

女の人は走っていますが?

はい、彼女は走っています。

女の人たちは走っていますが?

はい、彼女たちは走っています。

女の人は走っていますが?

いいえ、彼女は走っていません。

女の人たちは走っていますが?

いいえ、彼女たちは走っていません。

男の子たちは飛んでいますが?

はい、彼らは飛んでいます。

男の子は飛んでいますが?

いいえ、彼は飛んでいません。

男の子とは跳んでいますが?

はい、かれは跳んでいます。

男の子たちは跳んでいますが?

いいえ、彼等は跳んでいません。

女の人は座っていますが?

はい、彼女は座っています。

女のたちは座っていますが?

いいえ、彼女達は座っていません。

女の人たちは座っていますが?

はい、彼女達は座っています。

女の人達は座っていますが?

いいえ、彼女は座っていません。

彼は食べていますが?

いいえ、彼は食べていません。

彼は食べていますが?

はい、彼は食べでいます。

彼女は食べていますが?

はい、彼女は食べています。

彼女は食べていますが?

いいえ、彼女は食べていません。

 

-はち

牛乳

果物

バン

男の人は飲んでいます。

女の人は食べています。

男の人は食べています。

女の人は飲んでいます。

女の人は牛乳を飲んでいます。

女の人と女の子は牛乳を飲んでいまし。

男の人は水を飲んでいます。

女の子は牛乳を飲んでいます。

男の子はバンを食べています。

馬は人参を食べています。

男の人は食べています。

男の人は飲んでいます。

男の人はオレンジジュースを飲んでいます。

男の人は水を飲んでいます。

男の人は牛乳を飲んでいます。

男の子はバンを食べていて、女の子は牛乳を飲んでいます。

服すの黄色いバナナ

複数の赤いトマト

複数の緑色と赤い色の林檎。

黄色いチーズ

複数の赤い葡萄

複数の緑色の梨

複数の赤い苺

複数の黄色い林檎

バンは食べ物です。

苺は食べ物です。

ボールは食べ物ではありません。

帽子は食べ物ではありません。

籠の中に入っている多数のトマト

籠に入っている多数のバナナ

袋に入っている多数のバン

多数の箱に入っている多数の林檎

食べ物の載った皿

食べ物の載っていないテーブル

食べ物の載っていない皿

食べ物の載ったテーブル

 

ーなな きゅう

黒い帽子

いくつかの黒い帽子

いくつかの白い帽子

白い帽子

黒い帽子と茶色の帽子

いくつかの灰色の帽子

紫色の帽子

白い帽子

女の人は白いシャシを着ています。

女の子は青いシャシを着ています。

女の子は白いシャシを着ています。

女の人は黒い帽子をかぶっています。

男の子は白いズボンをはいています。

男の子達は濃い色のシャシと濃い色のズボンを着ています。

男の子達は青いジーンズをはいています。

女の子は白いシャシと青いジーンズを着ています。

女の人はコートを着ていません。

一人の女の人は黄色いレインコートを着ていて、もう一人の女の人は青いレインコートを着ています。

一人の女の人は赤いレインコートを着ていて、もう一人の女の人は村が紫色のレインコートを着ています

女の人は黒いコートを着ています。

女の人は白いシャシと黒いスカートを着ています。

女の人は二人とも青いシャシを着ています。

女の人は白いシャシと青いジーンズを着ています。

二人の男の子とは青いシャシを着ていて、もう一人の男の子は赤いシャシを着ています。

男の人と女の人は水着をきていません。

女の人は眼鏡をかけています。

女の人は眼鏡をかけていません。

男の人と女の人は水着を着ています。

女の子は靴をいっそくはいています。

男の子は帽子を一つかぶっています。

女の子は靴を片一方だけはいています。

男の子は帽子を二つかぶっています。

女の子達は白いシャシと黒いスカートをはいています。

一人の女の子は白いワンピースを着ていて、もう一人の女の子は赤と白のいワンピースを着ています。

女の子達はワンピースを着て、帽子をかぶっています。

女の子達は黒いズボンをはいています。

女の子達は黒いズボンをはいてはいています。

女の子は靴下をはいていません。

女の子は白い靴下をはいています。

男の子は靴をはいていません。

男の子は靴尾はいています。

 

ーじゅう

踊っているのは誰ですが?

男の人が踊っています。

泳いでいるのは誰ですが?

男の子が泳いでいます。

走っているのは何ですが?

馬が走っています。

本を読んでいるのは誰ですが?

女の人が本を読んでいます。

牛乳を飲んでいるのは誰ですが?

女の子が牛乳を飲んでいます。

テーブルの下にいるのは誰ですが?

男の子がテーブルの下にいます。

食べているのは誰ですが?

男の人が食べています。

座っているのは誰ですが?

女の子が座っています。

飛んでいるのは何ですが?

鳥が飛んでいます。

飛んでいるのは何ですが?

飛行機が飛んでいます。

人参を食べているのは何ですが?

馬が人参ぐぉ食べています。

バンを食べているのは誰ですが?

男の子がバンを食べでいます。

これは何という食べ物ですが?

これらは苺です。

これは何という食べ物ですが?

これはバンです。

女の人たちは何を着ていますが?

彼女達は青いシャシを着ています。

女の人たちは何を着ていますが?

彼女達は白いシャシを着ています。

男の子はどこにいますが?

男の子はテーブルの上にいます。

男の子はどこにいますが?

男の子はテーブルの下にいます。

男の人はどこにいますが?

男の人は古い家の上にいます。

男の人はどこにいますが?

男の人は自転車に乗っています。

この車は何色をしていますが?

この車は赤い色しています。

この車は何色をしていますが?

この車は黄色い色をしています。

青い車はどこにありますが?

ここにあります。

白い車はどこにありますが?

ここにあります。

どの馬が飛び越えていますが?

この馬が飛び越えています。

チーズはどこにありますが?

どの馬が走っていますが?

その馬が走っています。

バナナはどこにありますが。

どちらの女の人が青いシャシを着ていましが?

女の人、二人ともが青いシャシを着ています。

赤い車はどれですが?

青い車はどれですが?

どちらの子供が牛乳を飲んでいますが?

女の子が牛乳を飲んでいます。

男の子は何をしていますが?

彼は泳いでいます。

ながいのかみのけしているのは誰ですが?

長い髪の毛をしているのは誰ですが?

男の人の髪の毛が長いです。

男の子はどこにいますが?

男の子は馬に乗っています。

どちらの子供はバンを食べていますが?

男の子がバンを食べています。

女の人と女の子は何をしていますが?

彼女達は牛乳を飲んでいます。

子供達はどこにいますが?

彼達はボートを乗っています。

どちらの男の人が青い髪の毛をしていますが?

赤い髪の毛をしているのは誰ですが?

공부도 못하면서 장학금을 받아서 고뇌상태에 빠져 버렸습니다. 물론 나름 행복한 고민이지만, 쉽사리 결정하기는 힘들군요. 차라리 장학금이 없으면, 집에 철판을 깔고! "공부하는 거잖아!" 라고 말할 터인데 말입니다.


1) 일본 유학
일본어..해야된다. 언어에 가장 좋은 것은? 현지에 가는 것이다. 이것은 현재 유학생활을 하는 내 입장에서 봐도 절대적 진리이다. 러시아어와 몽고어도 해야되지만, 겨울에 거기를 가는 것은 얼어죽자는 것이고....역시 일본이다!

라고 해도 지금 돈으로 가긴 힘들고, 한달과정은 별로고, 3달 과정은 학기랑 겹친다.


2) 컴퓨터
지금 쓰는 노트북은 이미 4년이나 된 노년의 노트북이다. 새로 사야된다. 더 이상 무슨 말이 필요 할 것인가? 본인 수업 필기를 컴퓨터로 하는 디지탈기기 팬에 가깝다. 그래서 타블렛이 요즘 너무나! 너무나! 땡긴다.

지금 쓰는 노년의 노트북도....한 반년은 더 버틸 수 있지 않을까?.....


3) 동남아 순회공연?!
본인 친구가 있다. 중국애다. 운남녀석이다. 본과 같이 나오고 지금 같은 선생님 밑에서 공부중이다. 이번 겨울에 동남아 한바퀴 돌고 싶다고 한다. 참고로 운남에서 동남아로 넘어가서 일하는 중국인들은 많아서, 이녀석 따라 가면 싼 값에 동남아 순회공연?!을 할 수 있다.

하지만 이건 노는 거다. 또한 남방소수민족에는 그리 관심이 없다.



어떤 것을 선택해야될까?

여러분이라면 어떤 것을 선택하시겠습니까? ㅠㅠ


중얼중얼 : 사실 이것저것 생각하지 않는다면, 집에서 돈을 받아서 일본으로 3달간 어학연수를 가고, 장학금 받은 돈으로 노트북을 장만하는 것일 것이다. 하지만 우리집에 그럴 돈이 있으려나...있어도 장학금으로 일본 가라고 할 터인데...후...



   
어차피 같은 북경대이고, 어차피 같은 선생님들에, 어차피 같은 중국 친구들이라고 생각해서 무지 막지 방심했던거 같습니다. 아니, 그나마 북경대학교 역사과에서 곧장 올라와서 그나마 이정도일지도 모르겠습니다.


수업은 분명히 무지막지 없습니다. 선택한 과목은 분명히 일주일에 총 9시간뿐입니다.문제는 그 외에 수업이 드럽게 많습니다. 인민대에서 듣는 수업도 있고, 그외에 지도 교수님이 진행하는 고문읽기(해석도 아니고 그냥 쭉쭉 읽습니다.-_)도 있군요.

더 골때리는 것은 언어이죠. 지도 교수님 제대로 맘 먹으셨습니다. 저와 저와 같이 올라간 친구넘이 둘다 민족사를 한다고 하자 나름 기쁘셨는지도 모르겠습니다. 그리고 지도교수님이 석박사시절에 외국에 못 나간 것에 대한 보상심리일지도 모르겠습니다. 하지만...

1년내로 러시아어, 일본어, 영어, 그리고 터키어 플러스 몽골어는...
쫌..무리가 아닐런지...후.....


사실 영어나 일본어는 대충 대충 하긴 합니다만....그래도 다른 언어가 문제군요.러시아어는..후....어떻게든 해야겠고...후...하...(언어중에서 극악 난이도의 어법 변화를 느껴봐야겠군요. 라틴어만큼 변한다는데...전 라틴어 하다가 죽고 싶었는데...말입니다..후...)

터키어와 몽골어는 같은 알타이 계열이라는 것으로 우겨봐야겠군요. 사실 발음수준에서는 매우 쉬운것이 느껴졌습니다. 역시 같은 언어 계열이구나라는 생각이 절실이 들더군요.



결론적으로 위와 같은 이유로 그 동안 블로그질 거의 못했습니다.
그리고 당분간은 이런저런 글 올리기는 힘들듯 합니다.
앞으로 대략 1년은...죽.어.야. 될.테.니.까.요. -0-


(재)일본국제교육협회 > JLPT

개 요
현재 우리나라에서 실시되고 있는 일본어 능력시험은 2가지가 있다. 일본의 국제교류기금이 주최하고 문부성이 후원하는 일본어능력시험(JLPT : Japanese Language Proficie-ny Test)이 있고 JPT 일본어 능력시험이 있다. JLPT는 영어의 TOEFL이고 JPT는 영어의TOEIC이라고 할 수 있다. JLPT는 한 외국인이 일본어로 학업과 연구 수행이 가능한가를 묻는 테스트라면 JPT는 기업에서 필요로 하는 일상 비지니스 일본어를 테스트하는 것이라 할수 있다.


중국어 배웠으니, 그나마 쉽게 할지도 모른다는 착각?!에 빠져서 살고 있다고나 할까? 솔직히 한자가 많이 들어간 일본어가 더 보기 쉽긴 하더라..-_;;;;;;;
공부...하는게 좋긴 하겠지? 외국어는 많이 할 수록 좋으니...

아~~ 어디선가 들려오는~~~ 맑고 고운소리~~
--> 영어나 해라 띱아!!

.......영어...는 싫어!!!




_M#]




그나저나-_ 이 사이비?! 일본어로 봐도 4급은 어떻게?! 되지 않을까? 므흐흐.................

'중국유학 > 기타정보' 카테고리의 다른 글

인민대예과반입학조건  (0) 2004.08.23
인민대 어학연수등록 요강  (0) 2004.08.23
인민대본과입학조건  (1) 2004.08.22
[한자] 한자급수자격검정  (1) 2004.07.27
[중국어]번역능력인정시험  (1) 2004.07.27

+ Recent posts